CREDENCIAMENTO PASTORAL
ACCREDITATION PASTORAL


CONSELHO NACIONAL DE PASTORES EVANGÉLICOS
(CONAPEV)
NATIONAL COUNCIL OF EVANGELIC SHEPHERDS
“... somos um só corpo em Cristo” (Rom. 12:5)
“... we are a alone body in Christ” (Rom. 12:5)

Dr. Moysés Barbosa
Pastor Presidente
President Shepherd
Conselho Nacional de Pastores Evangélicos
e
Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!
National Council of Evangelic Shepherds
and
International Evangelic Ministry Valuing the Life!
ATENÇÃO
CAUTION
SE VOCÊ ESTÁ PRECISANDO ATUALIZAR E ENRIQUECER SEU CURRÍCULO, COM DIPLOMAÇÕES DE PARTICIPAÇÃO EM CONGRESSOS, SEMINÁRIOS, ENCONTROS, CONFERÊNCIAS ETC., NAS ÁREAS PASTORAL-MINISTERIAL, EPISCOPAL, TEOLÓGICA, ECLESIÁSTICA E AFINS, CLIQUE AQUI
IF YOU NEED YOUR ENRICHED CURRICULUM, WITH DIPLOMATIONS FOR PARTICIPATION IN CONGRESSES, SEMINARS, MEETINGS, CONFERENCES ETC., IN PASTORAL AREAS-MINISTERIAL, BISHOPS, THEOLOGIANS, CHURCH AND THE LIKE, CLICK HERE
DIPLOMAÇÕES PARA ATUALIZAÇÃO E ENRIQUECIMENTO CURRICULAR
DIPLOMATIONS TO UPDATE AND ENRICHMENT CURRICULUM
ÁREAS PASTORAL, MINISTERIAL, EPISCOPAL, TEOLÓGICA, ECLESIÁSTICA E AFINS, PARA QUEM É BISPO, ARCEBISPO, PASTOR, APÓSTOLO, ANCIÃO, DIÁCONO, PRESBÍTERO, MISSIONÁRIO, PROFESSOR, EDUCADOR RELIGIOSO, CONFERENCISTA, PREGADOR, ADMINISTRADOR ECLESIÁSTICO LÍDERES DE ORDENS RELIGIOSAS, EDUCADORES EM GERAL ETC.
PASTORAL AREAS, MINISTERIAL, BISHOPS, THEOLOGIANS, CHURCH AND THE LIKE, WHO IS TO BISHOP, ARCHBISHOP, PASTOR, APOSTLE, ELDERS, DEACONS, PRESBYTER, MISSIONARIES, TEACHERS, EDUCATORS RELIGIOUS, CONFERENCES, PREACHER, CHURCH ADMINISTRATOR, LEADERS OF THE RELIGIOUS ORDERS, EDUCATORS IN GENERAL ETC.
MEDIANTE PEQUENA TAXA (A SER DEPOSITADA EM BANCO QUE FORNECEMOS) E RESPOSTA ÁS QUESTÕES ENTREGUES AOS PARTICIPANTES, EXPEDIMOS CERTIFICADO DE CONCLAVES REALIZADOS SOB MODALIDADE À DISTÂNCIA E SEMI-PRESENCIAL, SOB PATROCÍNIO DAS ENTIDADES QUE INTEGRAM O MINISTÉRIO EVANGÉLICO INTERNACIONAL VALORIZANDO A VIDA!, CONFORME QUADRO QUE SE SEGUE:
BY SMALL FEE (TO BE DEPOSITED IN BANKS PROVIDING)AND ANSWER THE QUESTIONS PROVIDED TO PARTICIPANTS, EXPEDITION CONCLAV CERTIFICATE WITH DISTANCE AND TYPE IN SEMI-PRESENTIAL UNDER SPONSORSHIP OF ORGANS INTEGRATING OF THE INTERNATIONAL EVANGELIC MINISTRY VALUING THE LIFE!, AS TABLE BELOW
PATROCINADOR PATRONIZER |
CONCLAVE CONCLAV |
PERÍODO PERIOD |
MEIVV |
Encontro Nacional de Administração de Ensino Teológico National Meeting of Board of Theological Education |
10 e 11/03/05 |
MEIVV |
Semana Regional Centro-Fluminense de Obreiros Evangélicos Regional Center-Fluminense Week of Workers Evangelicals |
18 e 19/08/05 |
MEIVV |
Encontro Nacional de Reitores e Deões Acadêmicos de Instituiçoes de Ensino Teológico Meeting National Rectors and Grand-Directors Theol. Education |
16 e 17/03/06 |
MEIVV |
Congresso Regional: Disciplinas não-Bíblicas no Ensino Teológico |
03 e 04/08/06 |
MEIVV |
2º Enc. Nac. de Reitores Ad. Acadêmicos de Inst Ens Teologico 2º National Meeting of RectorsAcademics of the Theological Education |
30/4 e 1 e 2/5/09 |
MEIVV |
Encontro Nacional de Administração de Ensino Teológico National Meeting of Board of Theological Education |
06 e 07/09/09 |
MEIVV |
Estratégias para Proclamação do “Evangelho Integral |
14/10/09 |
SETECEF |
Seminário Cultura Bíblica: Reciclagem de Professores |
02 e 03/06/05 |
SETECEF |
Conferência Teológica: Peculiaridades do Ensino do AT |
06 e 07/10/05 |
SETECEF |
I Encontro Nacional sobre o Ensino Teológico à Distância I National Meeting on Distance theological Education |
12 e 13/10/06 |
SETECEF |
Encontro Nac Reitores de Inst de Ensino Teológico Meeting National Rectors Instituitions Education Theol. |
22 e 23-02-07 |
SETECEF |
Seminário Fluminense de Educação à Distância e Presencial Fluminense Seminar of the Rducation Distance and Presential |
22 e 23/02/07 |
SETECEF |
Conferência: A Importância da EAD dentro da Realidade Brasileira - +Dom Moysés Barbosa (Bispo) Conference: Importance of Education Distance Reality Brazilian - +Dom Barbosa, Moyses (Bishop) |
11 e 12/04/07 |
SETECEF |
II Encontro Nacional Sobre Ensino Teológico à Distância |
11 a 13/10/07 |
SETECEF |
III Encontro Nacional Sobre Ensino Teológico à Distância |
10 a 12/10/09 |
CONAPEV |
O Ensino Semi-Presencial e suas Características |
03 e 04/08/06 |
CONAPEV |
Importância das “Atualidades” no Curriculo Escolar |
02 e 03/05/07 |
CONAPEV |
I Encontro Brasileiro de Gestão de Ensino à Distância e Presencial I Meeting Brazilian Management of Distance Learning and Presence |
25 e 26/01/08 |
CONAPEV |
II Encontro Brasileiro de Gestão de Ensino à Distância e Presencial II Meeting Brazili\n Management of Distance and Presence |
26 e 27/7/08 |
ACADELI |
I Semana Cultural em Prosa e Verso da Terra Fluminense I Cultural Week in Prose and Verse of Earth Fluminense |
14 e 15/11/08 |
ACADELI |
II Semana Cultural em Prosa e Verso da Terra Fluminense II Cultural Week in Prose and Verse of Earth Fluminense |
28/03/09 |
SOREORDEM |
Cong. Nac.dos Guardiães e Protetores de Ordens Religiosas National Congress of Guardians and Protectors of Religious Order |
02 e 03/01/09 |
SOREORDEM |
A Fundamentação Legal das Ordens Religiosas no Brasil |
14/10/09 |
ACADELI |
Encontro de Escritores, Poetas, Trovadores e Editores |
28/11/09 |
CONAPEV |
I Encontro de Assistentes Sociais Voluntários e Profissionais da Área |
23/01/10 |
ACADELI |
I Congresso Fluminense de Trovadores |
27/02/10 |
CONAPEV |
Primeiro Encontro dos Comendadores da Excelsa e Notável Ordem |
27/03/10 |
SETECEF |
II Encontro dos Graduados em Teologia, Educação Religiosas e Missões Urbanas |
07/05/10 |
LEGENDA
SETECEF - Seminário Teológico Centro-Fluminense
CONAPEV - Conselho Nacional de Pastores Evangélicos
ACADELI - Academia Literária Bíblico-Teológica São Marcos de Jerusalem
SOREORDEM - Soberana e Real Ordem Religiosa das Testemunhas de Jesus Cristo
LEGEND
MEIVV - International Evangelic Ministry Valuing the Life!
SETECEF - Theological Seminary Central Fluminense
CONAPEV - National Council of Pastors Evangelicals
ACADELI - Literary Biblical-Theological Academy San Marcos of Jerusalem
SOREORDEM - Sovereign and Royal Religious Order of the Witnesses of Jesus Christ
Aqui estão os conclaves mais relevantes que foram realizados a partir de 2005. Anteriormente outros se realizaram, mas pelo decorrer do tempo, não despertam tanto interesse para fins de atualização curricular.
Here are the most relevant conclaves have been held since 2005. Others have done previously, but the passage of time does not attract much interest for the curriculum update.
FAÇA CONTATO CONOSCO - TELEFONE (024) 2255-7865 / 2254-1307 (Brasil) ou pelo E-mail da página: [email protected].
DO CONTACT U.S. - TELEPHONE (024) 2255-7865 / 2254-1307 (Brazil) or by E-mail the page: [email protected].
MEDALHÃO MINISTERIAL
MINISTERIAL MEDALLION
Este é o Medalhão Ministerial (com fita de pescoço) do Pastor Dr. Moysés Barbosa, constando a convenção à qual pertence - CONVENÇÃO BATISTA BRASILEIRA - e número de sua inscrição na Ordem dos Pastores Batistas do Brasil-OPBB. Este medalhão o Pastor Moysés usa em atuações ministeriais onde entende ser oportuna uma contínua identificação, como assembléias convencionais, concílios de exame e ordenação pastoral,aulas magnas, encontros com a participação de colegas de outros países e solenidades cívico-religiosas, entre outras especiais.
This is the Ministerial Medallion (with tape of neck) of Pastor Dr. Moysés Barbosa, appear the Convention to which it belongs - BRASILIAN BAPTIST CONVENTION - and number of your application in the Order of Baptist Pastors of Brazil-OPBB. This medallion Pastor Moysés the port in action ministry considers appropriate where a continuing identification as conventional assemblies, councils of examination and ordination pastoral, magna classes, meetings with the participation of colleagues from other countries and civic and religious ceremonies, and other special.
INSCRIÇÃO ATUAL NA ORDEM DOS PASTORES
CURRENT REGISTRATION IN THE ORDER OF PASTORS
Hoje, com a implantação de Cartão Magnético, a inscrição do Pastor Dr. Moysés Barbosa na OPBB - Ordem dos Pastores Batistas do Brasil (RJ) tem o número: 4895
Today, with the implementation of Magnetic Card, the registration of Pastor Doctor Moyses Barbosa in OPBB - Order of Pastors Baptist of Brazil (RJ) has the number: 4895
NESTA PÁGINA
IN THIS PAGE
TUDO QUE IGREJAS E OBREIROS EVANGÉLICOS PRECISAM
Completely which Evangelic Churches and Workers do they need
Há mais de dez anos o Conselho Nacional de Pastores Evangélicos, entidade sem fins econômicos, que tem o Rio de Janeiro como Eatado-Sede, e que congrega Pastores e todos os outros obreiros evangélicos, de todas as denominações nos quatro cantos do país, vem realizando atividades de apoio a ministérios e igrejas, mantendo o ensino teológico em todos os níveis, através do Seminário Teológico Evangélico Centro-Fluminense (SETECEF), colaborando com a assistência social e enaltecendo e comemorando condignamente datas históricas nacionais e internacionais e, ainda, desenvolvendo ações que objetivem semear a paz em todo o Brasil. Faz credenciamento pastoral e de outros obreiros, com carteira nacional e certificado ordenatório oficial. Inclusive regulariza ordenações antigas (mesmo aquelas desprovidas de documentação). Todas as atividades do Conselho convergem para a proclamação dos Santos Evangelhos.
INGLÊS / ENGLISH (correspondence literal of words, face to the difficulty of establishment of textual sense, before the differences of a country other)
Be more than ten years the National Council of Evangelic Shepherds, entity without economical ends, what has be in the Rio de Janeiro (Brazil), bringing together Shepherds and all the evangelic workers, of all the denominations of four corners of the Brazil, be carry out activities of support to ministries and churches, maintain the teaching of Theology in all the levels, through the Seminary Theological Evangelic from South-Center of State of Rio de Janeiro (SETECEF), collaborate with the social work and it elevating and commemorates deservedly historical national and international dates and, still, practicing actions of sowing the peace at all the places. It does crediting ministerial and of other workers, with wallet national and certificate of ordering official. Including it regularizes ancient ordering (even you arrange without documentation). All the activities of the Council converge for the proclamation of Santos Evangel.
Mantém vários departamentos associacionais, com o objetivo de reunir e habilitar com carteiras-credenciais para atuar em todo o território nacional irmãos que atuam em música, ação social, ensino bíblico, seminaristas, graduados em teologia, administradores eclesiásticos, mantenedores, enfim, irmãos e irmãs de quaisquer áreas da igreja que estejam no pleno exercício, expedindo além da carteira-credencial o certificado.
INGLÊS / ENGLISH
It maintains several Departments of Associations, with the objective to join and to enable with credential-wallet to act in the whole national territory, brothers and sisters who deal with music, social service, biblical teaching, seminarists, graduated in Theology, ecclesiastical administrators, bread-winners, finally, brothers and sisters of anyone areas of the Church, which are in the full service, dispatching besides the credential-wallet, the Certificate (PS: be said a passage very pretty, to colors, in mirrored paper, which his bearers dignify).
SÃO ESTES OS DEPARTAMENTOS:
THESE ARE THE DEPARTMENTS:

CLIQUE NAS SIGLAS AZUIS E VEJA QUEM PODE FAZER PARTE
CLICK IN THE BLUE ACRONYMS AND SEE WHO CAME MAKE PART
- Circulo Evangélico Internacional de Proclamadores da Palavra de Deus.
- Evangelic International Circle of Announcers of the God’s Word.
- Círculo Evangélico Internacional de Oficiais Eclesiásticos.
- Evangelic International Circle of Ecclesiastical Officials.
- Circulo Evangélico Internacional de Músicos e Cantores Sacros.
- Evangelic International Circle of Musicians and Religious Singers).
- Circulo Evangélico Internacional de Letras e Educadores Teológicos.
- Evangelic International Circle of Letters and Theological Educators.
- Circulo Evangélico Internacional dos Capacitados em Teologia.
- Evangelic International Circle of the Enabled ones in Theology.
- Circulo Evangélico Internacional dos Graduados em Teologia Avançada.
- Evangelic International Circle of the Graduated in Theology.
- Circulo Evangélico Internacional de Artes Bíblico-Eclesiásticas.
- Evangelic International Circle of Arts Biblical-Ecclesiastical.
- Circulo Evangélico Internacional das Instituições de Ensino Teológico, para congregar todas as instituições de ensino bíblico-teológico.
- Evangelic International Circle of the Institutions of TeachingTheological, to bring all these entities together.
- Circulo Convencional Internacional das Comunidades e Igrejas Evangélicas, esta para fazer a filiação de Igrejas que ainda não organizaram suas Convenções Estaduais e Nacional, para esforços comuns, e fornece Certificado de Filiação Cooperativa e também Reconhecimento, e capacita e expede Carteira-credencial para seus Pastores, Ministros em geral e obreiros, inclusive oficializando seus conhecimentos teológicos com Diploma oficial, caso não o possuam, mediante afirmação de que possui conhecimento bíblico necessário ao exercício ministerial.
- (Conventional International Circle of the Communities and Churches Evangelical) to adopt those who still did not organize his Conventions of State and National, for common efforts, and supply Certificate of Cooperative Affiliation and Also Certificate of Recognition, and it enables and dispatches credential-wallet for his Shepherds, Ministers and workers in general, including respecting his knowledge theological-biblical with Official Certificate, I marry do not have it, by means of affirmation of which it has such necessary knowledge to the ministerial exercise.
Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!
e
Conselho Nacional de Pastores Evangélicos
International Evangelical Ministry Valuing the Life!
and
National Council of Pastors Evangelicals
MEDALHÍSTICA
MEDALS
O Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida! e o Conselho Nacional de Pastores Evangélicos (que tem em sua estrutura organizacional inúmeros órgãos sob sua mantenedoria), além de cursos e titulações de enobrecimento e enriquecimento curricular-ministerial e laboral, concedem medalhas, condecorações, comendas e outros tipos de distinção, que são acompanhadas do indispensável Certificado de Outorga, do mais elevado padrão.
A medalhística é imensa, pois além das condecorações acima, há as medalhas comemorativas, que são temporárias, eis que são instituídas em decorrência de algum fato importante. Foram muitas em uma década, e muitas poderão ser reeditadas, se alguma circunstância o exigir.
As condecorações acima expostas, em sua maioria, são permanentes, concedidas há mais de doze anos. Individualizamos, da esquerda para a direita, começando em cima: Sovereign Religious Order, Apóstolo Paulo (dois mil anos de seu nascimento), Comenda Pastor Dr. A. B. Christie, Estrela de Belém (vem sendo chamada de Estrela de Jesus), Missionário da Paz, Mérito Missionário, Ordem do Mérito Coroa Imperial, Súdito do Rei (Jesus), Santas Faces, Mérito Episcopal e Estrela do Caminho de Damasco.
INGLÊS / ENGLISH
The International Evangelical Ministry Valuing the Life! And National Council of Pastors Evangelicals (which has its organizational structure in many organs under their sponsor), and titles of courses and curriculum enrichment and ennoblement-ministerial and labor, provide medals, decorations, commendations and other types of differentiation, which are accompanied the necessary Certificate of Grant of the highest standard.
The medals are great, because besides the decorations above, there are commemorative medals, which are temporary, he shall be imposed as a result of some important fact. Many in a decade, and many may be reissued, if any circumstances so require.
The decorations above, most of them are permanent, provided more than twelve years. Individualized, from left to right, starting on top: Religious Sovereign Order, Apostle Paul (two thousand years of its birth), Comenda Pastor Dr. B. Christie, Star of Bethlehem (which is called the Star of Jesus), Missionary of the Peace, Missionary Merit, Order of Merit Crown Imperial, Vassal of the King (Jesus), Holy Faces, Episcopal Merit and Star of the Path of Damasco.
CONDECORAÇÃO ESPECIAL
(COMEMORATIVA)
DECORATION SPECIAL
(OBSERVED)
MEDALHA PAVILHÃO NACIONAL
MEDAL NATIONAL FLAG
Em 19/11/09 transcorrem os 120 anos da criação da Bandeira Brasileira. Integrando-se às comemorações o Conselho está outorgando a medalha acima, uma bela peça, que é acompanhada de um Certificado de Concessão igualmente de excepcional beleza.
A Bandeira Brasileira foi instituída pelo Decreto-Lei número 4, de 19/11/1889. Registra-se que antes da atual, o Brasil teve mais de dez bandeiras, sendo que a última, chamada de Provisória da República, vigorou apenas de 15 a 19/11/1889.
INGLÊS / ENGLISH
In 19/11/09 passed the 120 years of the creation of the Brazilian Flag. Integrating it to the celebrations the Council is granting the above medal, a beautiful piece, which is accompanied by a Certificate of Grant also of exceptional beauty.
The Brazilian Flag was established by Decree-Law number 4 of 19/11/1889. There is that before today, Brazil had more than ten flags, and the latter, called the Provisional Republic, ran only 15 to 19/11/1889.
CONDECORAÇÕES QUE EVIDENCIAM A OBRA REDENTORA DO CALVÁRIO
DECORATIONS WHICH EVIDENCES THE REDEEMING WORK OF CALVARY
SANTA CRUZ DO MARTÍRIO
SACRED CROSS DO MARTYRDOM
O sacrifício de Jesus Cristo, maltratado no madeiro, levando sobre si todos os nossos pecados, todas as nossas dores, foi o cumprimento da palavra profética.
Jesus foi morto para que vivêssemos: “... pegaram Jesus e o crucificaram...” (Mateus 27:35)
The sacrifice of Jesus Christ, martired tree, taking upon himself all our sins, all our pains, was the fulfillment of the prophetic word.
Jesus was killed for could live: “... and Jesus got crucified...” (Matthew 27:35)
SANTA CRUZ DA RESSURREIÇÃO
RESURRECTION OF SACRED CROSS
A cruz está vazia. Jesus Cristo não ficou na cruz, não ficou no túmulo. Jesus está no céu, está no meio de nós, por seu atributo especial da onipresença. Jesus é Emanuel, é Deus conosco! “Ele não está aqui, já ressuscitou...” (Mateus 28:6)
The cross is empty. Jesus Christ was not on the cross, was not in tomb.Jesus is in heaven is in our midst, for its special attribute of omnipresence. Jesus is Emmanuel, God is with us! “He is not here, I raised...” (Matthew 28:6)
SANTA CRUZ DA REDENÇÃO
SACRED CROSS OF REDEMPTION
Ao derramar seu sangue precioso, Jesus Cristo nos assegurou viver na presença de Deus quando esta vida material findar. Basta que o aceitemos como meio de salvação. O texto áureo da Bíblia é cristalino: “... para que todo que nele crê não pereça, mas tenha vida eterna” (João 3:16)
To shed his precious blood, Jesus Christ said in the living presence of God when this life end material. Just accept that as a means of salvation. The golden text of the Bible is crystal clear: “... to le believeth in him should not perish but have eternal life” (John 3:16)
SANTA CRUZ DA ESPERANÇA
SACRED CROSS OF HOPE
Se conseguimos viver num mundo tão atribulado, enfrentando cansaço, tristeza, choro, é porque em Jesus está nossa esperança, que na linguagem sacra é certeza, pois de nossos olhos “... toda a lágrima será enxugada” (Apocalipse 21:4).
If we live in a world so grieve, experiencing fatigue, sadness, crying, because in Jesus is our hope that the sacred language is uncertain, because of our eyes “... all the tears will dry” (Apocalypse 21:4).
SANTA CRUZ DO TRIUNFO
SACRED CROSS TO VICTORY
Uma verdadeira jóia. A cruz ornamentada, reluzente, iluminada. É a Igreja do Senhor Jesus vitoriosa, elevada aos céus, para ficar para sempre com Nosso Glorioso Salvador! “... subiremos para encontrar com Ele nos ares e ficaremos eternamente em sua companhia” (I Tess. Cap. 4)
A real jewel. A cross decorated, shiny, bright. It is the Church of Jesus victorious, to the high heavens, forever to be with Our Glorious Savior! “... will climb to meet with him in the air and we will be forever in your company ” (I Tesssalonians Cap. 4)
Condecoração do Pacificador Estrela de David do Reino Unido de Israel
Decoration of the Pacifier Star of David in the United Kingdom of Israel
Esta condecoração destina-se, não apenas a bispos, pastores, obreiros ou mesmo irmãos evangélicos, mas também às personalidades em geral que cultuam o pacifismo e, assim, com seus gestos, palavras e ações contribuem para semear a paz entre as pessoas, entre os povos, o que é destacado no Certificado de Outorga, cuja apresentação é compatível com a grandeza da medalha e especialmente com sua simbologia.
This decoration is aimed not only to bishops, pastors, workers or even brothers, but also to persons in general who worship the pacifism and, thus, with his gestures, words and actions contribute to sow peace among people, among people, which is highlighted in the Certificate of Grant, whose presentation is consistent with the magnitude of the medal and especially with its symbolism.
MEDALHA “CORAÇÃO ABERTO PARA JESUS”
MEDAL “OPEN HEART FOR JESUS”
Esta medalha foi instituída com o objetivo de prestigiar irmãos ou irmãs que estão sempre com seu coração aberto para Jesus. Nela se vislumbra literalmente aqueles servos que atendem ao toque da porta: “... se abrir a porta, entrarei e cearei com ele e ele comigo...” (Apocalipse). Coração sempre aberto para Jesus é fazer de suas mãos as mãos do próprio Senhor, como o bom samaritano fez conforme nos relata a Santa Bíblia. É carregar, não no corpo (pois na atualidade não há mais lugar para marcas físicas por professar a fé no Salvador), mas carregar marcas de Jesus na vida: amor ao próximo, compaixão pelos excluídos, palavras de consolo, doação...
This medal was established with the objective of honored brothers or sisters who are always with your heart open to Jesus. It literally sees those slaves that serve to touch the door “... if you open the door, go and have supper with him and he with me...”(Revelation). Heart Jesus is always open to making their own hands the hands of the Lord, as the good Samaritan did as reported in the Holy Bible. It is charging, not the body (because in actuality there is no place for physical marks by professing faith in Salvador), but carry marks of Jesus in life: love of neighbor, compassion for the excluded, words of consolation, gift...
MEDALHA “DESCENDÊNCIA DO PATRIARCA ABRAHÃO”
MEDAL "DESCENDANTS OF THE PATRIARCH ABRAHÃO"
Quando lemos o primeiro livro da Bíblia - Gênesis (Antigo Testamento) e chegamos ao capítulo 15, encontramos no versículo 5 uma palavra muito clara de Deus quanto à descendência de Abrahão: “... levanta os olhos para o céu e conte as estrelas, se é que podes contar. Assim será a tua descendência...”. Uma descendência incontável para nós. A medalha acima, na qual aparecem os brilhos de inúmeras estrelas, representa esta “constelação” gigantesca, que no sentido espiritual são todos os servos do Senhor e Salvador Jesus, conforme cristalinamente expõe o Novo Testamento: “... se sois de Cristo, sois descendentes de Abrahão, herdeiros conforme a promessa” (Gálatas 3:29).
When we read the first book of the Bible - Genesis (Old Testament) and got to chapter 15, verse 5 are in a very clear word of God as the offspring of Abrahão: “... raises his eyes to heaven and count the stars, if I can tell. So will your descendants...”. An uncountable offspring for us. The above medal, which appear in the glare of countless stars, is this “constellation” gigantic, as in a spiritual sense are all servants of the Lord and Savior Jesus, as crystal exposes the New Testament: “... if you are of Christ, you are descendants of Abrahão, heirs according to promise”(Galatians 3:29).
MEDALHA-ESCUDO REFÚGIO DE DEUS
REFUGEE-ESCUDO MEDAL OF GOD
Esta medalha distingue pessoas que têm a convicção de que Deus é um escudo atrás do qual podemos nos esconder, nos refugiar, conforme o texto sacro que está em II Samuel 22:3. Dentro de sua simbologia esta medalha nos mostra um escudo menor sobreposto, preparada para desviar de nós e fazer retroceder as flechas lançadas em nossa direção, especialmente pelo inimigo de nossas almas. A pedra central representa o poder de Deus, a segurança que Ele nos proporciona.
INGLÊS / ENGLISH
This medal distinguished people who have the conviction that God is a shield behind which we can hide in the refuge, as the sacred text that is in II Samuel 22:3. Within its symbolism in this medal shows a smaller shield overlay, prepared to depart from us and make back the arrows thrown at us, especially the enemy of our souls. The center stone represents the power of God, the security that he gives us.
MEDALHA ESTRELAS DA CRIAÇÃO
MEDAL STARS OF THE CREATION
O texto que está em Gênesis 1:16 nos diz que, no quarto dia, quando “Deus fez dois grandes luzeiros, o maior para governar o dia e o menor para governar a noite, fez também as estrelas” Na simbologia desta medalha, as três estrelas representam a Santa Trindade, que segundo a palavra escriturística estava toda presente durante a obra da criação.
INGLÊS / ENGLISH
The text that is in Genesis 1:16 tells us that, on the fourth day, when “God made two great sheen, the greater to rule the day and the lesser to rule the night, also made the stars” in this symbolic medal, the three stars represent the Holy Trinity, which according to the scriptural word was present during the whole work of creation.
MEDALHA RAIZ E GERAÇÃO DE DAVI
MEDAL OF ROOT AND GENERATION DAVI
Lendo Apocalipse 22:16 deparamos com palavras do Senhor que vêm ecoando em todos os quadrantes da terra através dos Séculos: Jesus é a Raiz e a Geração de David, a brilhante estrela da Manhã. Esta medalha procura retratar, mesmo que modestamente, tal afirmação, mostrando o brilho da luz de Cristo (Luz do Mundo!) no centro da estrela de Davi, o rei de velho Israel, que cedeu seu lugar para Jesus (que veio depois), a fim de ser orei não apenas do novo Israel de Deus, mas Rei dos reis e Senhor dos Senhores.
INGLÊS / ENGLISH
Reading Revelation 22:16 we see that the Lord's words are echoing in all quarters of the earth through the Centuries: Jesus is the Root and the Generation of David, the bright star of the Morning. This medal demand portrayal, even modestly, this assertion, showing the brightness of the light of Christ (Light of the World!) In the center of the star of David, king of ancient Israel, which ceded its place to Jesus (that came later), to be not only prayed for God's new Israel, but King of kings and Lord of lords.
MEDALHA ESCUDO DA FÉ
MEDAL SHIELD OF FAITH
O nome dado a esta medalha foi extraído da carta do apóstolo Paulo aos efésios (Efésios 6:16). Com o escudo da fé podemos apagar os dardos inflamados do maligno. A medalha tem um circulo vazado no centro, simbolizando que por ele sai o vento impetuoso que o Senhor produz para apagar os dardos fumegantes eventualmente projetados em nossa direção, como na antiguidade, os escudos eram grandes e, ao serem imersos em água, por algum tempo escoravam e apagavam as tochas lançadas contra guerreiros. Só que neste caso era uma defesa eventual, passageira, pois a água rapidamente secava, mas quando estamos empunhando o escudo da fé, nossa defesa é contínua, permanente. Louvado seja o nome do Senhor Jesus, autor e consumador de nossa fé!
INGLÊS / ENGLISH
The name given to this medal was taken from the letter of the apostle Paul to the Ephesians (Ephesians 6:16). With the shield of faith can erase the inflamed darts of the evil. The medal has a hollow circle in the center, symbolizing that he leaves the impetuous wind that takes you to delete any projected fumy darts at us, as in antiquity, the shields were large and, when immersed in water for some time off the slag and torches thrown against warriors. Only in this case was a possible defense, passing, as the water quickly was dry, but when we putting the shield of faith, our defense is continuing, permanent. Praise the name of the Lord Jesus, author and consumption of our faith!
MEDALHA VEREDA DOS JUSTOS
VERED MEDAL OF FAIR
A simbologia desta medalha nasceu em Provérbios 4:18. Ali está escrito que “a vereda dos justos é como a luz da aurora, que brilha mais e mais até o dia perfeito”. Ela procura retratar o brilho intenso da luz da aurora, expandindo-se em todas as direções e com raios sem fim. Sem dúvida uma bela condecoração que enobrece e honra pessoalmente e enriquece de forma proeminente o currículo eclesiástico-ministerial de quem a recebe.
The symbolism of this coin was in Proverbs 4:18. There is written that “the path of the righteous is like the light of dawn, that shines more and more until the perfect day”. She tried to portray the intense brightness of the light of dawn, is expanding in all directions and with endless rays. No doubt a nice decoration to personally honor and ennoble and enrich the curriculum in a prominent cleric-ministerial of whom receives.
MEDALHA VALE DO EUPHRATES
MEDAL VALLEY OF THE EUPHRATES
O Patriarca Abrahão ao deixar sua terra para seguir em direção à “terra de Deus”, inevitavelmente enfrentou dificuldades, próprias das longas caminhadas daqueles tempos. Sua caravana saiu de Ur, ao norte, e dentre outros obstáculos, teve que atravessar rios, entre os quais o Tigre e o Eufrates. Mas o grande líder do Antigo Testamento não retrocedeu diante das adversidades. Esta medalha relembra esta caminhada histórica, o verde, cor da esperança e da fé, aparece na medalha evidenciando que Abrahão ficou conhecido como homem de muita fé, como tantos irmãos nos dias de hoje, que quando as coisas não vão bem, firmam seus passos e trazem à mente o “Deus proverá...”, não apenas como lembrança, mas como inabalável convicção.
The Patriarch Abrahão to leave their land to follow toward the land of God, inevitably faced difficulties, typical of those times long walks. His caravan out of Ur, to the north, and among other obstacles, he had to cross rivers, including the Tigris and Euphrates. But the great leader of the Old Testament not back in the face of adversity. This medal recalls this historic walk, the green, color of hope and faith, appears in the medal showing Abrahão that became known as a man of great faith., How many brothers today, that when things do not go well, their sign steps and bring to mind the “God will provide...”, not only as memories but as unshakable conviction.
MEDALHA FUNDAMENTOS DA NOVA JERUSALÉM
MEDAL BACKGROUND OF THE NEW JERUSALEM
Em Apocalipse 21, a partir do verso 17, constatamos que a Santa Cidade possui muralha, com estrutura e fundamentos, estes em número de doze, todos adornados com pedras preciosas diferentes e nas doze portas estão doze pérolas. A cor azul na medalha é da safira, uma das pedras e aqui representando as demais, bem como todos os ornamentos da Grande Cidade. Esta condecoração vem despertando a atenção e interesse nas pessoas, principalmente os afeiçoados ou especializados na escatologia.
In Revelation 21, from verse 17, we see that the Holy City has walls with structures and foundations, in the number of twelve, all adorned with various precious stones and the twelve gates are twelve pearls. The blue sapphire is the medal, one of the stones here and representing the other, and all the ornaments of the Great City. This decoration is attracting the attention and interest in people, especially those fond or specialist in eschatology.
MEDALHA APÓSTOLOS DO CORDEIRO
MEDAL OF APOSTLE CORDEIRO
Esta medalha traz dois símbolos usados pelos mais antigos, religiosos (sacerdotes, apóstolos etc) ou não. Traz, ainda, o verde escuro, uma das cores usuais em túnicas, seguindo o costume da épocas do Antigo Testamento. A instituição da condecoração é para avivar em nossas mentes e corações aspectos da Santa Cidade relatados no capítulo 21 do livro de Apocalipse. Ali, no verso 14, está escrito que “a muralha da cidade contém doze fundamentos e sobre eles estão os nomes dos doze apóstolos”, tudo dentro da revelação angelical a João. Uma bela peça, bem elaborada, sem dúvida e, mais que isso, com simbologia muito profunda.
This medal has two symbols used by the older, religious (priests, apostles etc) or not. Brings even the dark green, one of the usual colors in coats, following the custom of the times of the Old Testament. The institution of the decoration is to refresh our minds and hearts of the Holy City issues reported in Chapter 21 of the book of Revelation. There, in verse 14, is written that the wall of the city contains twelve foundations and on them are the names of the twelve apostles, all within the angelic revelation to John A beautiful piece, well done, no doubt, and that with very deep symbolism.
MEDALHA SOL NASCENTE
MEDAL RISING SUN
A palavra profética que está em Lucas 1-78, aponta para a “vinda do sol nascente das alturas”, que é uma referência ao Messias, o que concorda com o texto de Malaquias 4-2: “... para vós que temeis o meu nome nascerá o sol da justiça, trazendo salvação nas suas asas...”. Na simbologia da medalha vários sóis estão a nos dizer que a salvação é para todos. Os quatro que aparecem no centro, significa, Deus-Pai, Deus-Filho, o Espírito Santo e a triunfante, vencedora, Igreja do Senhor Jesus.
The prophetic word that is in Luke 1-78, points to the “coming of the rising sun of the heights”, a reference to the Messiah, which agrees with the text of Malachi 4-2: “...for you who fear my name the sun of justice born, bringing salvation in their wings...”. In the symbolism of the medal several suns are telling us that salvation is for everyone. The four that appear in the center, means God-Father, Son, God the Holy Spirit and triumphant, winning, Church of the Lord Jesus.
IMPORTANTE
SE EVENTUALMENTE UMA DESTAS CONDECORAÇÕES NÃO ESTIVER DISPONÍVEL, PODERÁ SER REEDITADA POR ENCOMENDA
ONE OF THESE MIGHT DECORATIONS NOT AVAILABLE, REEDITAD BE IN ORDER.
OS FORMATOS DAS CRUZES PODEM MUDAR MAS AS CARACTERÍSTICAS DA SIMBOLOGIA DAS CONDECORAÇÕES SÃO PRESERVADAS. MOSTRAMOS COMO EXEMPLO A SANTA CRUZ DO TRIUNFO
THE FORMATS OF THE CROSS MAY CHANGE BUT THE CHARACTERISTICS OF SYMBOLISM DECORATIONS ARE PRESERVED. SHOW HOW EXAMPLE OF SACRED CROSS OF THE VICTORY
EM TODAS AS CONDECORAÇÕES, COMENDAS, MEDALHAS ETC. AS FITAS PODEM VARIAR, PARA MAIOR DINAMISMO DE CORES
IN ALL DECORATIONS, COMENDA, MEDALS ETC. THE TAPES MAY VARY FOR GREATER DYNAMISM OF COLORS
CONDECORAÇÃO ESTRELA DE BELÉM
(DIVERSAS VERSÕES)
The Star of Bethlehem decoration of deep
A condecoração Estrela de Belém, de profundo significado, foi lançada originariamente para uso em lapela (fita curta com prendedor). Agora, após minuciosa sondagem, concluímos - pelo menos provisoriamente - que deve haver esta distinção também com fita de pescoço (fita maior, sem o prendedor), como a que se vê acima. Por oportuno queremos dizer que as estrelas podem ser diferentes e o adorno que eventualmente as acompanha também, pois nesta condecoração são evidenciados, através do Certificado de Outorga, a sua simbologia e os atributos daqueles que com ela são homenageados. Mas todas são projetadas e confeccionadas dentro do mais alto nível.
significance, was originally launched for use in lapel (with tape short clips). Now, after careful survey, we - at least temporarily - to have this distinction also in the neck ribbon (ribbon greater without the clip), as we see above. By appropriate we mean that the stars may be different and possibly the adornment that is also because this distinction is evidenced by the Certificate of Grant, its symbology and attributes of those who are honored with it. But all are designed and manufactured within the highest level.
ATENÇÃO COLECIONADORES
WARNING COLLECTORS
Todas estas medalhas são colocadas à disposição dos colecionadores, mas a medalha pura, sem o Certificado de Outorga, que é o documento que oficializa a condecoração. É simplesmente fornecimento de uma peça, pela metade da doação que uma personalidade faz ao ser distinguida e condecorada oficialmente. Se o nobre visitante desta página coleciona medalhas, comendas, insígnias, emblemas, brasões etc., entre em contato conosco pelo telefone (024) 2252-8379.
OBSERVAÇÃO GERAL: tanto para condecorados como para colecionadores, além da fita também o desenho da medalha pode ser modificado. O que não muda, entretanto, é o NOME DA MEDALHA e sua SIMBOLOGIA.
INGLÊS / ENGLISH
All these medals are available to collectors, but the medal pure, without the Certificate of Grant, which is the document that formalises the decoration. It is simply providing a piece, for half of the gift that a person is to be distinguished and decorated officially. If the noble visitors this page collects medals, commendations, badges, emblems, etc. Arms., Please contact us by phone at (024) 2252-8379.
GENERAL NOTE: for both decorated and for collectors, and also the design of the ribbon of the medal can be modified. What does not change, however, is the NAME OF MEDAL and SYMBOLISM.
SOBERANA E REAL ORDEM RELIGIOSA DAS TESTEMUNHAS DE JESUS CRISTO
SOVEREIGN AND REAL RELIGIOUS ORDER OF THE WITNESSES OF JESUS CHRIST

Aqui, o militar devidamente preparado para a guerra, é um dos símbolos da Ordem: uma testemunha (soldado) de Jesus Cristo e sua montaria, sendo que a armadura representa a proteção e o poder, além da capacitação especial que Deus concede àqueles que se dispõem a deixar sua “Jerusalém” para falar dos Santos Evangelhos a outros povos, raças, tribos e nações... ao mundo todo! Abaixo do texto que se segue, estão a Coroa e a Cruz de Cristo, outros símbolos, dentre vários, todos com especial significação.
INGLÊS / ENGLISH
In the figure (above), the soldier properly prepared for the war it is one of the symbols of the Order: a witness of Jesus Christ and sweat mount, being that the framework represents the protection and the power, besides the special capacity, which God grants to that which dispose to leave his “Jerusalem” to tell about Sacred Gospel to others, people, races, tribes and nations... to the world completely! The Crown and Cross of Christ, another symbols of the Order, all with special signification.
Atento ao conteúdo do Livro de Atos (o Evangelho do Espírito Santo), em seu Capítulo 1, verso 8, onde estão registradas as palavras diretas do Senhor e Salvador Jesus Cristo, nomeando seus seguidores como suas testemunhas, em todos os quadrantes da terra, o Conselho Nacional de Pastores Evangélicos instituiu a SOBERANA E REAL ORDEM RELIGIOSA DAS TESTEMUNHAS DE JESUS CRISTO, da qual o Senhor e Salvador Jesus Cristo é o Rei e soberano primaz, único que verdadeiramente faz jus a tal título da maior nobreza, com seu cetro real governando todo o universo, conforme cristalinamente exposto está nas Sagradas Escrituras: “... Rei dos reis e Senhor dos senhores...” (I Timóteo 6:15). Desta Ordem podem fazer parte, como testemunhas de Jesus Cristo, na qualidade de príncipe (ou princesa), os irmãos ou irmãs que pública e notoriamente estão comprometidos com os princípios bíblicos, falando a todas as pessoas e em todos os quadrantes da terra, onde a ação de cada um possa chegar, por quaisquer meios, que só Jesus Cristo salva. O irmão ou a irmã que ingressar nesta Ordem receberá, em ato solene, a lauda (com texto em português e inglês ao mesmo tempo, ou português e outro idioma) registrando sua investidura em suas fileiras como príncipe ou princesa e mediante compromisso de lapidarem continuamente sua vida cristã, como testemunhas do Nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, o Rei, comprometendo-se como seguidores fiéis, exigência primordial para o acesso, aberto ao mundo inteiro. Poderá ter um sobrenome religioso, se desejar, extraído da Bíblia e escolherá cor da túnica (veste simbólica) - vermelha, verde ou azul - características das greis. Receberá, ainda, Certificado de Filiação e Investidura e Carteira-Credencial (nobreza religiosa) da Ordem, que mantém uma medalha para distinguir personalidades nacionais e estrangeiras, cuja condecoração só se compara ao recebimento do “oscar”, por sua grandeza.
INGLÊS / ENGLISH
I pay attention to the content of the Book of Acts (the Gospel of the Holy Spirit), in his chapter 1:8, where there are registered the straight words of the Sir and Savior Jesus Christ, nominating his serfs like his witnesses, in all the quadrants of the land, the National Council of Evangelic Shepherds set up the SOVEREIGN AND REAL RELIGIOUS ORDER OF THE WITNESSES OF JESUS CHRIST, of which the Sir and Savior Jesus Christ is the King and sovereign primate, only one that really lives up to such a title of the biggest nobility, with his real scepter governing the whole universe, according to clearly exposed it is in the Scriptures:”…King of the kings, Sir of the men…” (I Tim. 6:15). From this Order they can make part, like witnesses of Jesus Christ, in the capacity of prince (or princess), the brothers or sisters public who clearly are compromised by the biblical beginnings, talking to all the persons and in all the quadrants of the land, where the action of each one could bring near, for any ways, which alone Jesus Christ saves. The brother or the sister whom to join this Order it will receive , in solemn act, the page (with text in Portuguese and English at the same time or in Portuguese and other language) registering sweats investiture in his rows like prince or princess and by means of promise of they cut continuously his Christian life, like witnesses of Our Sir and Savior Jesus Christ, the King, being compromised like loyal serfs, primordial demand for the access, opened to the whole world. It will be able to have a religious surname, to be wanted, extracted of the Bible, and will choose color of the tunic (symbolic garment) - it reddens, green or blue - characteristic of the flocks. It will receive, still, Certified of Affiliation and Investiture and Credential-Wallet (religious nobility) of the Order, what has a medal to distinguish personalities of Brazil and from abroad, whose alone decoration is compared to the receiving of “oscar”, for his greatness.
![]() |
![]() |
|
“… a Coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia...” (II Tim. 4:8) “… the Crown of the justice is guarded me, which the Sir, will give just judge in that day…” (Tim. II, 4:8) |
A cruz é outro importante símbolo da ordem The cross is another important symbol of the order |
A Soberana e Real Ordem Religiosa das Testemunhas de Jesus Cristo tem base no Novo Testamento, pois como se vê acima, cuidou o próprio Senhor Jesus da continuidade e da preservação da soberania que caracterizava as tribos de Israel, as quais eram lideradas por príncipes (Números 1:16) e, assim, promover a valorização permanente da nobre missão de fazer discípulos do Rei dos reis (Jesus), em todas as nações, e aos milhares, para honra e glória do seu Santo nome.
INGLÊS / ENGLISH
The Sovereign and Real Religious Order of the Witnesses of Jesus Christ it has base in the New Testament, since as he sees himself above, there took care the Sir himself Jesus of the continuity and of the preservation of the sovereignity who was characterizing the tribes of Israel, what they were led by princes (Numbers 1:16), and so, to promote the constant increase in value of the noble mission to do disciples of the King of kings (Jesus), in all the nations and to the thousands, for honor and glory of his Holy name.
A representação gráfica da Ordem está sendo atualizada, levando-se em conta que ela sucede a monarquia que nasceu em 1.490 a. C. (+/-) (com o Profeta Moisés) e foi restaurada por Nosso Senhor e Rei Jesus (no aspecto material, pois espiritualmente ela é eterna) no começo da era cristã, exigindo uma harmonia da simbologia AT-NT, que enriquece o brasão, para mostrar também aspectos do moderno cristianismo. As tribos reais possuíam brasão (insígnia de familia) e bandeira, conforme se constata no capítulo primeiro do Livro de Números, o que levou a Ordem a instituir um.
INGLÊS / ENGLISH
The graphic representation of the Order is being updated, when are taken into account that she succeeds the monarchy that was born in 1.490 a. C. (+/-) (with the Prophet Moises) and was restores by Our Sir and King Jesus (In the material aspect, since spiritually she is eternal) in the beginning of the Christian era, demanding a harmony in the symbols AT-NT, which will make the coat of arms rich, which will show also aspects of the modern Christianity. The real tribes had flag takes part in an expedition and coat of arms (insignia of family) and take part in an expedition, conformable it is noticed in the chapter first of the Book of Numbers, what it took the Order to set one up.

Aqui o brasão que receberá a fusão das simbologias. A flor-de-lis externa, nos dois lados, representa no ocidente a Justiça Divina que emerge de ambos os Testamentos
Here the coat of arms that will receive the fusion of the symbols. The extern lily-flower, in two sides, is the west it represents the Divine Justice, which surfaces of both Wills
![]() |
![]() |
|
O candelabro Menorah (lâmpada - sarça em chamas no Sinai) e a lei Torah (instrução) são outros simbolos que reverenciam a memória dos príncipes do velho Israel e enobrecem a Soberana e Real Ordem Religiosa This chandelier Menorah (lamp - burning bramble in the Sinai) and the Torah (education) it is other symbols that revere the memory of the princes of old Israel and ennobles the Sovereign and Real Religious Order |
|

REMEMORANDO A OBRA REDENTORA DO CALVÁRIO
EMEMBERING THE REDEENING WORK OF THE CALVARY
Estes elementos neo-testamentários representam a ressurreição: Jesus Cristo, o Rei, está vivo... está no meio nós, seus príncipes - na terra suas testemunhas - preparando-nos para o amanhã, quando nos assentaremos com Ele na mesa real… para servi-Lo na ceia que terá lugar na celestial mansão! (Mt. 26:29).
INGLÊS / ENGLISH
These elements neo of a will represent the resurrection: Jesus Christ, the King, is alive… it is the middle of us, his princes - in the land his witnesses - preparing us for it tomorrow, when we will settle down with Him on the real table… To serve in the supper that will have place in the celestial mansion! (Mt. 26:29.).
MOÇÃO DE CONGRATULAÇÕES
MOTIONS OF CONGRATULATIONS
Com muita alegria anunciamos que Sua Alteza Real, Príncipe Ydenir P. Machado - que também é Arcebispo da Igreja Anglicana - está recebendo Moção de Congratulações da Soberana e Real Ordem Religiosa das Testemunhas de Jesus Cristo. A homenagem é motivada pela postura de Sua Alteza Real, como um dos mais autênticos profetas do moderno cristianismo, não medindo esforços para que a palavra sagrada seja semeada ao mundo inteiro, como fiel testemunha do Nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Sua Alteza Real Príncipe Ydenir é Príncipe Protetor da ordem dos Companheiros de Jesus (CJ), que tem por nobre missão fazer o Senhor Jesus conhecido e amado por todos, conforme o princípio sacro de proclamar as boas novas em todos os lugares.
INGLÊS / ENGLISH
With much joy we announce what Sweats Real Highness Prince Ydenir P. Machado with an axe - that he also is an Archbishop of the Anglican Church - it is receiving Motion of Congratulations of the Sovereign and Real Religious Order of the Witnesses of Jesus Christ. The tribute is caused by the posture of His Real Highness, like one of the most authentic prophets of the modern Christianity, not measuring efforts so that the sacred word is proclaimed to the whole world, like loyal witness of Our Sir and Salvador Jesus Christ. His Real Highness Prince Ydenir is a Protective Prince of the order of Companions of Jesus (CJ), who has since noble mission makes the Sir Jesus known and loved by all, according to the religious beginning of proclaiming the good news at all the places.

Suas Altezas Reais, Príncipe D. Ydenir (E) e Princesa Dona Kátia e D. Duarte, Duque de Bragança, em Portugal.
Sweats Real Highnes, Prince D. Ydenir (L) and Princess Kátia e D. Duarte, Duke of Bragança, in Portugal
“PÉROLAS REAIS” QUE ENOBRECEM E HONRAM
“REAL PEARLS” THAT ENNOBLE AND HONOR
As diplomações de mérito concedidas pela Soberana Ordem, de diferentes feições, já são consideradas verdadeiras ‘pérolas reais’, e se destinam aos religiosos em geral e personalidades, civis ou militares do Brasil e do exterior, bastando que sejam comprometidas com os princípios da Paz que o mundo tanto deseja e busca. São diplomações que enobrecem, honram e alegram - e não poderia ser diferente - pois se harmonizam perfeitamente com a verdade sagrada ‘o que se semeia se colhe’. Assim, a alegria da Soberana Ordem também é das maiores ao prestar homenagens, pois certamente pratica a justiça, um dos atributos de Sua Majestade Real, o Rei, nosso Senhor Jesus Cristo!.
INGLÊS / ENGLISH
The granting of certificate of merit granted by the Sovereign Order, of different forms, already are considered true ‘real pearls’, and are destined to the monks in general and personalities, civilians or soldiers of Brazil and from abroad, when it are enough what are compromised by the beginnings of the Peace for that the world so much wants and looks. They are diplomações that they are ennobling, they honor and cheer up - and it might not be different - so they harmonize perfectly with the sacred truth ‘what is sowed if it gathers’. So, the joy of the Sovereign Order also is of the biggest while paying tributes, since it certainly practices the justice, one of the attributes of His Majesty Real, the King, our Sir Jesus Christ!.
PATRONO
PATRON
Primeiro mártir do Cristianismo
First martyr of the Christianity
O patrono da Soberana Ordem, materialmente falando, é Sua Alteza Real Príncipe-Sacerdote Estêvão, irmão que perdeu a vida martirizado por não negar sua fé e fidelidade ao nosso Rei Jesus, numa época em que não havia legislação assegurando liberdade de consciência e crença. Ele honrou sua elevada posição no reino, como uma das testemunhas de Jesus aqui na terra. E ainda honra, no reino celestial, agora também como sacerdote, cumprindo-se nele e em tantos outros servos fiéis a imutável palavra da Biblia Sagrada. Louvado seja o nome do nosso Rei Jesus! Estêvão foi um dos primeiros sete diáconos da igreja nascente, logo após a crucificação e ressurreição de Jesus. Seu nome significa coroa. É celebrado a 26 de dezembro no ocidente e a 27 de dezembro no oriente.
INGLÊS / ENGLISH
The patron of the Sovereign Order, of the material aspect speaking, is His Real Highness Prince-priest Estevão, brother who lost the life martyred since Jesus done not denied his faith and loyalty to our King, in a time in which there was no legislation securing freedom of conscience and belief. He honored his elevated position in the kingdom, like one of the witnesses of Jesus here in the land. And it still honors, in the celestial kingdom, now also like priest, being necessary in him and in so many other loyal serfs the inalterable word of the Sacred Bible. Judge is the name of our King Jesus! Estevão was one of the first seven deacons of the nascent church, soon after the crucifixion and resurrection of Jesus. His name means crown. It is celebrated to 26 of December in the west and to 27 of December in the orient.
NOBRE RECONHECIMENTO
NOBLE RECOGNITION
As pessoas que não fazem parte da Soberana Ordem podem ser distinguidas com títulos de reconhecimento / enobrecimento (diplomas especiais com os selos de nobreza religiosa-padrão ouro), a critério do Príncipe-Guardião e dentro das disposições da Carta Real que, harmoniosas com os princípios cristãos, de alguma forma colaborarem para que a instituição cumpra seus objetivos subsidiários (de natureza social) pois independente de sua missão principal (testemunhar de Cristo, o Rei), a Soberana Ordem se alegra em desenvolver atuação filantrópica junto a comunidades carentes, utilizando valores que lhe são destinados, após prévio contato de doadores conosco.
INGLÊS / ENGLISH
The persons who do not make part of the Sovereign Order can be distinguished by titles of recognition/ennoblement (special certificates with the stamps of religious nobility-standard gold), to criterion of a Prince-Guardian and inside the arrangements of the Real Letter that, harmonious with the Christian beginnings, of some form collaborates so that the institution carries out his subsidiary objectives (of social nature) since independently of his principal mission (to testify of Christ, the King), the Sovereign Order cheers up in developing philanthropic acting near wanting communities, using values that are destined him, after donors' prior contact with us.
São certificações do mais alto nível, que dignificam e enobrecem seus portadores, em papel-cartão espelhado, importado, com impressão a cores, indelével, a laser, aparecendo simbologias de nobreza religiosa ao fundo (Coroa, Candelabro, Lei, Cruz etc) e com a chancela da Soberana Ordem mediante a assinatura e carimbo com tinta dourada, de Sua Alteza Real, +Príncipe-Guardião, TJC.
INGLÊS / ENGLISH
It is certifications of the highest level, which dignify and ennoble his bearers, in mirrored, imported paper-card, with impression to colors, indelibly, to laser, appearing symbols of religious nobility to the bottom (Crown, Chandelier, Law, Cross etc.) and with the seal of the Sovereign Order by means of the signature and stamp with golden paint, of His Highness Real, the +Prince-Guardian, TJC.
A Soberana e Real Ordem faz ainda condecorações, com medalhas da mais elevada grandeza, acompanhada de diploma de outorga.
INGLÊS / ENGLISH
The Sovereign and Real Order does still decorations, with medals of the most elevated greatness, accompanied by certificate of granting.
TELEFONE: (24) 2255-7865 / 2254-1307
TELEPHONE: (24) 2255-7865 / 2254-1307 (Brazil)

EXEGESE DA MEDALHA
EXEGESIS OF THE MEDAL
COROA
Símbolo máximo da Realeza de Sua Majestade Real o Rei Jesus Cristo
7 ESTRELAS DO LADO DIREITO
As sete estrelas reais, simbolizando os anjos (mensageiros e igrejas testemunhas de Jesus Cristo), que receberam carta apocalíptica
6 ESTRELAS DO LADO ESQUERDO
Representam o Serafim de seis asas (pode e glória de Deus-Pai)
ESTRELA GRANDE
Jesus Cristo - a Luz do Mundo
A COR VERDE
Esperança em Cristo e crescimento espiritual
3 ESTRELAS QUE ESTÃO Á ESQUERDA NA PARTE SUPERIOR
As Testemunhas de Jesus Cristo – o Principado
3 ESTRELAS QUE ESTÃO Á DIREITA NA PARTE SUPERIOR
Representam as pessoas que serão alcançadas pelos Santos Evangelhos, através das Testemunhas de Jesus Cristo
AS CORES AZUL, PRETA E AMARELO-DOURADO
Simbolizam as cores da bandeira de Ephraim adotada por Sua Alteza Real o Príncipe-Guardião da Soberana Ordem
A COR BRANCA
Simboliza a verdadeira Paz que só Sua Majestade Real, o Rei Jesus Cristo pode dar,como Rei dos reis e Senhor dos senhores, conforme escrito está nas páginas sagradas
INGLÊS / ENGLISH
CROWN
Maximum symbol of royalty of His Royal Majesty the King Jesus Christ
7 STARS OF THE RIGHT SIDE
The seven real stars, symbolizing the angels (messengers and churches witness of Jesus Christ), who received letter apocalyptic
6 STAR ON THE LRFT
Serafim represent the six wings (can and glory of God-Father)
STAR BIG
Jesus Christ - the Light of the World
THE GREEN
Hope in Christ and spiritual growth
3 STARS THAT ARE LEFT AT THE TOP
The Witness of Jesus Christ - the Principality
3 STARS TO THE RIGHT AT THE TOP
They represent people who are reached by the Holy Gospel, through the testimony of Jesus Christ
THE COLORS BLUE, YELLOW AND BLACK-DOURADO
Symbolize the colors of the flag of Ephraim adopted by His Royal Highness the Prince of the Sovereign Order-Guardian
THE WHITE
Symbol of the true peace that only His Royal Majesty, King Jesus Christ can give, as King of kings and Lord of lords, as is written in the sacred pages
ESTANDARTE DO GABINETE DO ATUAL PRÍNCIPE-GUARDIÃO
FLAG OF THE OFFICE OF THE CURRENT PRINCE-GUARDIAN

Dando continuidade a uma tradição de séculos, de geração em geração sendo permanentemente usada a mesma bandeira dos antepassados, Sua Alteza Real, o atual Príncipe-Guardião da Soberana Ordem adota a flâmula da Tribo de Ephraim, face a opção que fez de usar este nome religioso, conforme autoriza a Carta Real.
INGLÊS / ENGLISH
Giving continuity to a tradition of centuries, of generation in generation when the same flag of the ancestors is constantly worn-out, His Highness Real, the current Prince-guardian of the Sovereign Order adopts the pennant of the Tribe of Ephraim, face to option that it did of using this religious name, conformable authorizes the Real Letter.
EXEGESE DA BANDEIRA
EXEGESIS OF THE FLAG
INSCRIÇÃO HEBRAICA NA PARTE INFERIOR
Ephraim (frutífero)
NOVILHO EM FUNDO DOURADO
Bênçãos de Jacob e Moisés sobre José e, deste, sobre seus sucessores
A COR NEGRA
Lembrança dos egípcios (pele escura). Ephraim é filho de José e Asenate (egípcia), que nasceu em época de 7 anos de fartura no Egipto.
A COR AZUL
Esta cor representa o céu
O DOURADO
O dourado representa a linhagem real
INGLÊS / ENGLISH
HEBREW REGISTRATION AT THE BOTTOM
Ephraim (fruitful)
HEIFERS IN DOURADO FUND
Blessings of Jacob and Joseph and Moses on, this on their behalf
THE BLACK
Memory of the Egyptians (dark skin). Ephraim is the son of Joseph and Asenate (Egyptian), who was born in time of 7 years of plenty in Egypt.
THE BLUE
This color is the sky
THE GOLD
The gold represents the royal line
UNÇÃO DO ESPÍRITO SANTO
ANOINTING OF THE HOLY SPIRIT
Realizada sem qualquer interferência ou conhecimento antecipado do Conselho, pesquisa independente comprovou que, dentre outras instituições mantidas pelo órgão, a Soberana e Real Ordem Religiosa das Testemunhas de Jesus Cristo detém conceito ótimo junto à comunidade, por estar em perfeita harmonia com programas de enobrecimento coletivo, pois seus membros sempre posicionam a total submissão ao Espírito Santo como o combustível indispensável para bem cumprir suas finalidades expressas na Carta Real, e tudo dentro das sábias orientações de Sua Alteza Real +Príncipe-Guardião.
INGLÊS / ENGLISH
Carried out without any interference or advance knowledge of the Advice, independent inquiry proved that, among other institutions maintained by the organ, the Sovereign and Real Religious Order of the Witnesses of Jesus Christ detains the best concept near the community, because of being in perfect harmony with programs of collective ennoblement, since his members always position the total submission to the Holy Spirit like the essential fuel in order that good carries out his finalities definite in the Real Letter, submission to the Holy Spirit as the essential fuel in order that good carries out his finalities definite in the Real Letter, and completely inside the wise directions of His Real Highness +Prince-guardian.
TRÂNSITO LIVRE E RECONHECIMENTO
FREE TRAFFIC AND RECOGNITION
É de se ressaltar que Sua Alteza Real, o Príncipe-Guardião da Soberana Ordem sempre transitou livremente em todos os segmentos comunitários, e sua vida modelar tem sido reconhecida, fatores que têm assegurado e resguardado o excelente prestigio nacional e internacional. Muitas e diferentes condecorações (civis, militares, religiosas etc), do mais alto nível, lhe foram feitas no decorrer de sua vida, destacando a Ordem do Mérito Coroa Imperial, Cruz Vermelha, Armas da República, Solidariedade, República do Uruguay, Mérito Jurídico e Social, Marcas da Cruz, Palavra da Verdade, Marechal Hermes-Aplicação e Estudo do Exército Brasileiro, Cruz de Cristo e Medalha Sua Santidade Sumo Pontífice João Paulo II.
INGLÊS / ENGLISH
Is of is emphasized what Sweats Real Highness, the Prince-guardian of the Sovereign Order always went freely in all the communitarian segments, and his life to model has been recognized, factors that have been securing and protecting the excellent prestige national and internationally. Many people and different decorations (civil, military, religious etc.), of the highest level, they were done him in the course of his life, detaching the Order of the Merit Marshal Crowns Imperial, Red Cross, Arms of the Republic, Solidarity, Republic of the Uruguay, Legal and Social Merit, Marks of the Cross, Word of the Truth, Mercury - application and Study of the Brazilian Army, Christ's Cross and Medal His Sanctity Eats Pontifex Maximus John Paul II.
Como reconhecimento da comunidade evangélica de todo o mundo, há pouco tempo recebeu titulação da International Order of Ecclesiastic Ministers e seguidas vezes foi agraciado com o honroso certificado de Ministro do Ano, concedido por diferentes instituições, todas da maior credibilidade. Honra e glória sejam dadas à Sua Majestade Real, Rei Jesus, Rei dos reis, Senhor dos senhores em todo o Universo!
INGLÊS / ENGLISH
Like recognition of the evangelic community of whole world, there is a little time it received titulation of the International Order of Ecclesiastic Ministers and following times was decorated by the honorable certificate of the Minister’s Year, granted by different institutions, all of the biggest credibility. Honor and glory are given to His Real Majesty, King Jesus, King of the kings, Sir of the sirs in the whole Universe!
Mais recentemente foi distinguido com o titulo de Comendador da Soberana Ordem do Mérito do Empreendedor Juscelino Kubitschek, concedido pelo CICESP-Centro de Integração Cultural e Empresarial de São Paulo, e condecorado com a Comenda Cruz do Mérito do Empreendedor e foi distinguido com o titulo de Cientista Teológico e titulo de nobreza religiosa de Conde da Casa Real de Salém e de Comendador da Ordem do Mérito Teológico e Cientifico, sem contar titulação de Reitor do Ano de 2008 e Personalidade Brasileira em Educação (2004/2008), e o grandioso titulo de Bispo (Bênção de Deus) em Belo Horizonte, ao ser aclamado como Pastor de Pastores. A Drª. Ivanir, esposa do Pastor Dr. Moysés Barbosa, já condecorada várias vezes, recebeu recentemente Moção de Congratulações do Seminário Evangélico Pentecostal e foi investida no nobre titulo de Baronesa da Casa Real de Salém.
INGLÊS / ENGLISH
More recently distinguished with the title of Commander of the Sovereign Order of Merit of the Entrepreneur Juscelino Kubitschek, granted by CICESP-Cultural Center for Integration and Business of São Paulo, and decorated with Comenda Cross of Merit of the Entrepreneur and was distinguished with the title of Scientist Theological and title of the religious nobility of the Count of Casa Real in Salem and Commander of the Order of Merit and Theological Science, not to titration of Dean of the Year of 2008 and Personality Brazilian in Education (2004/2008), and the grand title of Bishop (Blessing of God) in Belo Horizonte, to be acclaimed as Pastor of Pastors. The Doctorª Ivanir, wife of Pastor Doctor Moysés Barbosa, already decorated several times, recently received the Motion of Congratulations Pentecostal Evangelical Seminary and was vested in the noble title of Baroness of the Royal House of Salem.
PRECE DO PRINCIPADO - UNIDADE E COMUNHÃO
PRAYER OF THE PRINCIPALITY - UNITY END COMMUNION
Jesus Cristo, Rei dos reis, Senhor dos senhores, nosso Senhor e Salvador, guardai-nos como príncipes religiosos que somos do teu reino, fazendo-nos sempre fiéis testemunhas sobre toda a terra, para que possamos honrar a nobreza que nos deste. Rogamos o perdão para os nossos pecados e confiamos no poder que emana de tua real e infinita graça. Esteja nos abençoando sempre, ó Rei. Amém.
INGLÊS / ENGLISH
Jesus Christ, King of the kings, Sir of the sirs, our Sir and Savior, is guarded by you us like religious princes that we are of your kingdom, always making us loyal witnesses on the whole land, so that we can honor the nobility what you gave us. We ask the pardon for our sins and trust in the power that emanates from your real and infinite grace. Be in always blessing, oh King! Amen.
DATA MAGNA DA SOBERANA ORDEM
GREAT DATE OF THE SOVEREIGN ORDER
Mediante consenso geral ficou estabelecido que primeiro de janeiro é a data magna da Soberana Ordem - isso desde seu início - eis que neste dia comemora-se a confraternização universal. O significado está no fato de que a Soberana Ordem atua objetivando fazer com que os diferentes povos sejam transformados pela mensagem dos Santos Evangelhos e se constituam numa só nação, tendo como único soberano Sua Majestade Real o Rei Jesus!
INGLÊS / ENGLISH
By means of general consensus was established what first of January is the great date of the Sovereign Order - that from his beginning - here what in this day commemorates the universal fraternization. The meaning is in the fact that the Sovereign Order acts aiming to do so that the different people are transformed by the message of Sacred Gospels and if they constitute in an alone nation, when the takes as a sovereign only one His Real Majesty King Jesus!
O PRINCIPADO FIRMA SUA CRENÇA EM BASE SAGRADA
THE PRINCIPALITY SECURES HIS BELIEF IN SACRED BASE
Cremos na Bíblia Sagrada como a imutável palavra de Deus, inspirada pelo Espírito Santo (II Tim. 3:16) e, portanto, é a regra de fé e prática em todas as ações da Soberana e Real Ordem. Com base nela, como membros, cremos que Jesus Cristo, “filho de Davi” (Mat. 9:27), veio para estabelecer um reinado eterno (I Cro. 17:11), material e espiritual, e não uma soberania apenas física e passageira, como foi a do rei Davi (40 anos) e dos príncipes do Antigo Testamento após o Sinai (Jer. 26:10 e 11). Cremos que deste reinado Jesus Cristo é o Rei único e universal, pois ele é “Rei dos reis, Senhor dos senhores” (Ap. 19:16). Cremos que ao sermos nomeados como suas testemunhas (At. 1:8), Jesus Cristo nos fez príncipes e sacerdotes, nobreza religiosa, pois fomos constituídos reino (Ap. 1:6) e, portanto, “somos descendentes de Abraão - nobre descendência - e herdeiros conforme a promessa” (Gal. 3:29) aptos a sermos partícipes e príncipes da coroa do Reino celestial (II Tim. 4:8) e aptos, também, para cearmos com o Rei Senhor Jesus Cristo, no reino do Pai (Mat. 26:29).
INGLÊS / ENGLISH
We believe in the Bible Consecrated like the God's inalterable word, inspired by the Holy Spirit (Tim II. 3:16) and, so, it is the rule of faith and practice in all the actions of the Sovereign and Real Order. On basis of her, like members, we think which Jesus Christ, “ Son of Davi ” (Mat. 9:27), it came to establish an eternal reign (I Cro. 17:11), material and spiritual, and you punish passing not a physical sovereignity and, since that of the king was Davi (40 years) and of the princes of the Ancient Will after the Sinai (Jer. 26:10 and 11). We believe that of this reign Jesus Christ is the only and universal King, since he is “ King of the kings, Sir of the sirs ” (Ap. 19:16). We believe that while being nominated like his witnesses (At. 1:8), Jesus Christ in the lees princes and priests, religious nobility, since we were constituted kingdom (Ap. 1:6) and, so, “ we are descendants of Abraão - noble descendants - and heirs according to the promise ” (Gal. 3:29) suitable being informers and princes of the crown of the celestial Kingdom (Tim II. 4:8) and suitable, also, in order that Sir Jesus Christ dines with the King, in the kingdom of the Father (Mat. 26:29).
Louvado seja o Santo nome de Sua Majestade Real, o Rei da Soberana e Real Ordem, Jesus Cristo, o Salvador, Senhor da vida e da história, pelos séculos dos séculos, que assentado está à destra de Deus (Mc. 16:19), e diante de sua glória nos curvamos, humildemente, como príncipes submissos ao seu cetro, preparados para nos assentarmos ao seu lado no trono real (Ap. 3:21).
INGLÊS / ENGLISH
Judge is the Holy name of His Real Majesty, the King of the Sovereign and Real Order, Jesus Christ, the Savior, Sir of the life and of the history, for the centuries of the centuries, fixed which it is to the God's right hand (Mc. 16:19), and before his glory we bend, humble way, like submissive princes to his scepter, preparations to settle down to his side in the real throne (Ap. 3:21).
Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso! (Ap. 4:8).
Saint, Saint, Saint is the Sir God, the Almighty! (Ap. 4:8).
Por oportuno divulgamos, a título de informação, que existem vários tipos de nobreza: monárquica / republicana / dinástica titular governamental, monárquica / republicana / dinástica auxiliar governamental, religiosa, secular oficial, secular simbólica (popular), militar, familiar, indígena, maçônica, folclórica e inúmeras outras (tudo que é nobre gera nobreza, assim esta é uma classificação provisória desta página).
INGLÊS / ENGLISH
For opportune we spread, by way of information, which there are several types of nobility: monarchistic / republican / dynastic government holder, official monarchistic / republican / dynastic government, religious, secular assistant, secular (popular), military, familiar, native, Masonic, folk, symbolic and countless others (all that is noble causes nobility, so this is a provisional classification of this page).
SOBERANA E REAL ORDEM - ATIVA PARTICIPAÇÃO
SOVEREIGN AND REAL ORDER ACTIVE PARTICIPATION
A Soberana e Real Ordem sempre participou, de alguma forma, de eventos nacionais e internacionais, todos da maior importância. Dentre os mais antigos, destacamos em 20/07/99 as comemorações dos trinta anos da chegada do homem à lua e em 15/11/99, 110 anos da Proclamação da República do Brasil. Em 2000, realizou sessões solenes nos festejos dos 500 anos do Descobrimento do Brasil.
INGLÊS / ENGLISH
The Sovereign and Real Order always participated, in some form, of national and international events, all of the biggest importance. Among the most ancient, we detach in 20/07/99 the commemorations of thirty years of the arrival of the man to the moon and in 15/11/99, 110 years of the Proclamation of the Republic of Brazil. In 2000, it carried out solemn sessions in the festivities of 500 years of the Discovery of Brazil.
Nas participações mais recentes, estão: em 07/09/05 as comemorações dos sessenta anos do término da Segunda Guerra Mundial e em 02/12/05, os atos cívicos me solenes que assinalaram os 180 anos de nascimento de Sua Alteza Imperial Dom Pedro II. Em 31/10/07 a presença da Soberana e Real Ordem deu-se na comemoração dos 490 anos da Reforma Protestante de Martinho Lutero.
INGLÊS / ENGLISH
In the most recent participations, they are: in 07/09/05 the commemorations of sixty years of the end of the Second World war and in 02/12/05, the civic acts me solemn what marked 180 years of birth of His Imperial Highness Dom Peter II. In 31/10/07 the presence of the Sovereign and Real Order happened in the commemoration of 490 years of the Protestant Reform of Martinho Luthero.
No ano de 2008, integrou-se nas festividades do Bicentenário da chegada de Suas Altezas Reais - a Família Real, ao solo brasileiro, inclusive o órgão mantenedor da Soberana e Real Ordem Religiosa instituiu uma comenda alusiva, para condecorar elevadas personalidades e autoridades (civis, militares, religiosas-eclesiásticas, nobres religiosos ou não etc).
INGLÊS / ENGLISH
In the year of 2008, the Real Family joined the festivities of the bi-centenary of the arrival of His Highness Reais, to the Brazilian ground, including the organ bread-winner of the Sovereign Real and Religious Order set an allusive medal up, to decorate elevated personalities and authorities (civil, military, ecclesiastical-religious, nobles and others etc.).
APRESENTANDO A SIMBOLOGIA
PRESENTING THE SIMBOLOGIA
Além da Coroa, Cruz, Candelabro e Lei, já mostrados, a Soberana e Real Ordem possui outros símbolos, tanto do Antigo como do Novo Testamento. Aqui estamos apresentando os que ainda não foram mostrados: Tábuas dos Dez Mandamentos, que representa os ditames da Carta Real, bíblicos ou não. Pão e Vinho, elementos que mantêm dentro de nós a convicção de que Sua Majestade Real, Jesus Cristo, é um Rei vivo, presente no seio de sua nobreza. Arca da Aliança, que significa o zelo que deve marcar cada ação de Suas Altezas Reais. Cajado, significa o cetro real, do qual emana o poder que só o Rei Jesus tem. Altar, significa a permanente comunhão com o trono celestial da infinita graça. Serafim de seis asas, tem o sentido da presença de Deus com sua glória falando conosco. Tenaz, perdão dos pecados e purificação espiritual. Tabernáculo, vida de santidade e comunhão. Portas abertas, representam a morada de Deus, o céu. Trombeta, é a advertência para que estejamos sempre alertas. Pomba, figura do Espirito Santo. Alfa e Ômega, é uma representação gráfica que traduz atributos excepcionais de Deus, fazendo-O sempre presente em nossa mente. Muitos destes símbolos, em especial a coroa e a cruz, figuram no brasão da Soberana e Real Ordem Religiosa.
INGLÊS / ENGLISH
Besides the Crown, Cross, Chandelier and Law, already shown, the Sovereign and Real Order has other symbols, both of the Ancient one and of the New Testament. Here we are presenting those who were shown: Planks of Ten Orders, which it represents the dictates of the Real Letter, biblical or not. Bread and Wine, elements that maintain inside us the conviction of which His Real Majesty, Jesus Christ, is a lively, present King in the heart of his nobility. Chest of the Alliance, which means the zeal that must mark each action of His Altezas Reais. Staff, means the real scepter, from which there emanates the power what only the King Jesus has. Altar, it means the constant communion with the celestial throne of the infinite grace. Seraphim of six wings, has the sense of the God's presence with his glory speaking with us. Tongs, pardon of the sins and spiritual purification. Tabernacle, life of sanctity and communion. Open doors, they represent the God's residence, the sky. Trumpet, it is the warning so that we are always alert. Dove, figure of the Holy Spirit. Alfa and Omega, is a graphic representation that translates exceptional attributes of God, always making him a present in our mind. Many these symbols, in special the crown and the cross, appear in the coat of arms of the Sovereign and Real Religious Order.
OBSERVAÇÕES
OBSERVATIONS
No plano físico-material, todas as terminologias usadas pela Soberana e Real Ordem Religiosa das Testemunhas de Jesus Cristo, fazendo referência à realeza/nobreza, internamente ou não, são simbólicas, de caráter unicamente religioso, pois este Departamento mantido pelo Conselho Nacional de Pastores Evangélicos tem como real e nobre o reino de Sua Majestade o Senhor Jesus Cristo (espiritual).
On the physical-material plan, all terminology used by Sovereign and Royal Order Religious o the Witness of Jesus Christ, referring to royalty / nobility, internally or not, are symbolic, religious character solely, because this department maintained by the National Council of Pastors Evangelicals have real and noble as the kingdom of His Majesty the Lord Jesus Christ (spiritual).
RITUAL DE ADMISSÃO NA SOBERANA E REAL ORDEM

Segundo um conhecimento oriental de 5.000 anos, através do manejo da espada as pessoas podem desenvolver a liderança e fazer aumentar a auto-reflexão sobre o seu papel no mundo, e estimular a busca constante pela garra e determinação, e aguçar sempre o pensamento para que tudo seja feito da melhor forma possível. Segurar a espada pode dotar as pessoas de firmeza, segurança e sabedoria, em beneficio de todas as coisas que se dispõem a fazer e também aprimorar continuamente o relacionamento interpessoal.
Assim, atento a tal entendimento, Dom Moysés, quando no exercício de ato de investidura de novos membros na Soberana e Real Ordem Religiosa das Testemunhas de Jesus Cristo, que requer estes atributos propalados pelo conhecimento oriental de tantos milênios, usa a espada para dar-lhes a boas-vindas, pedindo que antes o novo membro segure a espada, depois solta, e Dom Moysés a ergue em direção aos céus, e roga proteção e capacitação na missão que assume de proclamar os Santos Evangelhos e de ser Testemunha de Jesus Cristo.
Este ritual é ornado de simbolismo e objetiva chamar a atenção do novo membro para as responsabilidades que assume ao tornar-se uma Testemunha de Jesus Cristo, uma nobre missão, que o fará manusear continuamente a espada do espírito, que é Santa Palavra de Deus (Efésios 6:17-b)

Exército Real de Paz e Nobreza Sacro-Religiosa de Reconciliação no Selo do Espírito Santo
Real Army of Peace and Nobility Religious-Sacred of Reconciliation in the Stamp of the Holy Spirit

Dentro das atividades do Conselho Nacional de Pastores Evangélicos, com ênfase para a proclamação dos Santos Evangelhos e incentivar reconciliação de irmãos afastados de suas igrejas, foi criado também o Exército Real de Paz e Nobreza Sacro-Religiosa de Reconciliação no Selo do Espírito Santo, que reúne irmãos e irmãs que tenham acabado de se reconciliar e que se disponham a aprimorar sua vida cristã e combater o mal sob todas as suas formas. Este Exército, de nobreza religiosa, terá como Supremo Comandante Sua Majestade Real o Rei Jesus Cristo, eis que no Novo Testamento registrado está que Ele, como Rei dos reis e Senhor dos senhores, fundou uma Realeza em que aqueles que nele professam sua fé são príncipes, já que constituiu seus servos em reino. Acima está a figura de um guardião de templos, que muito bem representa este Exército Real, pois mostra em seu uniforme a cruz muito usada no começo do segundo milênio da era cristã, como símbolo do Guerreiro Cristão, bem como a cor vermelha, alguns dos vários símbolos do Exército Real. Faça parte deste Exército Real. Integre-se à nobreza religiosa. Seja um príncipe do Exército comandado pelo Rei Jesus. Entre em contato conosco que estaremos orientando. Basta que você professe sua fé em Jesus Cristo como seu Senhor e Salvador.
INGLÊS / ENGLISH
Inside the activities of the National Council of Evangelic Shepherds, with emphasis for the proclamation of Sacred Gospels and to stimulate reconciliation of remote brothers of his churches, there was created also the Real Army of Peace and Nobility Religious-Sacred of Reconciliation in the Stamp of the Holy Spirit, which brings together brothers and sisters who have finished of be reconciling and what dispose to perfect his Christian life and to fight the evil under all his forms. This Army, of religious nobility, will have like Supreme Commander His Real Majesty the King Jesus Christ, here what in the registered New Testament is that He, like King of the kings and Sir of the men, established a Royalty in which that what in him profess his faith are princes, since it appointed his serfs in kingdom. Above there is the figure of a guardian of temples, that much well represents this Real Army, since it shows in his uniform the cross very much used in the beginning of the second millennium of the Christian era, like symbol of the Christian Warrior, as well as the red color, someone of several symbols of the Real Army. Make part of this Real Army. Become complete to the religious. Become complete to the religious nobility. Be a prince of the Army commanded by the King Jesus. Between in contact with us that we will be orientating. It is enough that you profess his faith in Jesus Christ like his Sir and Savior.

Sua Majestade o Rei Jesus Cristo é pessoa espiritual da Santíssima Trindade. O Senhor e Salvador, vivo, que adoramos em espírito e em verdade. Aqui está uma concepção artística, uma pintura, tão bem feita que seus detalhes nos estimulam a caminharmos para mais perto do trono de graças, fazendo-nos sentir ainda mais fortemente a sua presença, bem junto de nós, agindo de forma especial em nossa vida, o poder que emana de seu cetro nobre e real, sempre estendido em nossa direção, para guardar, proteger, para salvar! Louvado seja o nome santo do Supremo Comandante do Exército Real, o Rei e Senhor Jesus Cristo, que nos abençoa e nos guarda, como príncipes constituídos reino que fomos, fiéis e destemidos soldados nas batalhas contra o mal.
INGLÊS / ENGLISH
His Majesty the King Jesus Christ is a spiritual person of the Sacred Trinity. The Sir and Savior, I live, what we adore in spirit and in truth. Here there is an artistic conception, a painting, so quite done that his details stimulate us when we are walking for more near to the throne of graces, making us feel still more strongly his presence, good next to us, acting in the special form in our life, the power that emanates from his noble and real scepter always spread out in our direction, to guard, to protect, to save! Judge is the holy name of the Supreme Commander of the Real Army, the King and Sir Jesus Christ, who blesses us and in the policeman, like princes constituted kingdom that we were, loyal and fearless soldiers in the battles against the evil.
Excelsa e Notável Ordem Nacional dos Comendadores da Fraterna Comunhão
Exhigh and Notable National Order of the Commendadores of the Fraternal Communion

Este é o brasão da Ordem, de autoria do Comendador Franklin Lopes de Freitas. Sua descrição/simbologia nos mostra mãos unidas pelo Brasil e a estrela verde-amarela representa a capital do país.
This is the emblem of the Order, written by the Commander Franklin Lopes de Freitas. His description / symbology shows hands joined by Brazil and green-yellow star represents the nation's capital.
O sol ilumina a caminhada dos Comendadores, em todos os estados, representados pelas estrelas que significam a união entre si, sobressaindo-se as cinco regiões do país.
The sun illuminates the journey of the Commanders in all states, represented by the stars that signify the union between them, standing out the five regions of the country.
Os ramos de louro simbolizam a coroa, ou seja, a vitória dos Comendadores em suas nobres missões e trabalhos sociais.
The laurel branches symbolize the crown, or the victory of the Commanders in their noble missions and social work.
A Bandeira do Brasil nos fala da atuação dos Comendadores em todo o território nacional.
The Flag of Brazil tells us about the performance of Commanders throughout the country.
ESTA É A CREDENCIAL DO MAIS ALTO NIVEL DOS EXCELENTÍSSIMOS COMENDADORES QUE, NO BRASIL OU EM QUALQUER OUTRO PAÍS, EM MUITO DISTINGUE E ENOBRECE OS SEUS PORTADORES.
THIS IS THE CREDENTIAL OF THE HIGHEST LEVEL OF EXCELLENCIES COMMANDERS WHICH, IN BRAZIL OR IN ANY OTHER COUNTRY IN LONG DISTINGUISHED AND ENNOBLE HIS CARRIERS.

ESTE É O EMBLEMA PARA DIFERENTES APLICAÇÕES
THIS IS THE EMBLEM FOR DIFFERENT APPLICATIONS
O Conselho mantém, ainda, uma galeria dos distinguidos com a grande homenagem - o titulo de Comendador, acompanhado da Comenda respectiva que tem o nome de Pastor Dr. A. B. Christie. Esta galeria é intitulada Excelsa e Notável Ordem Nacional dos Comendadores da Fraterna Comunhão, dela constando personalidades do Brasil e de outros países. Nomes dos mais importantes já estão nesta Excelsa e Notável Ordem Nacional dos Comendadores, entre os quais o ex-Presidente da República do Brasil, Excelentíssimo Prof. Dr. FERNANDO HENRIQUE CARDOSO; Pastor Dr. PAULO ROBERTO CAPANEMA DA FONSECA, MM Desembargador do Tribunal Regional do Trabalho da Primeira Região (RJ) e Pastor Dr. MOYSÉS BARBOSA, SAR Barão da Casa Real dos Arameus e Araunitas, e também Presidente do International Evangelic Ministry Valuing the Life! Novos nomes passaram recentemente começarão a integrá-la, fazendo-a enriquecida ainda mais, como Suas Altezas Reais Príncipe YDENIR P. MACHADO, Arcebispo da Igreja Anglicana no Brasil e Príncipe-Protetor dos Companheiros de Jesus e Conde ALEXANDER MAIA, Guardião da Casa Real de Salém, bem como outros da maior expressão nacional e internacional, sendo que tal titulação já foi concedida, faltando apenas a investidura solene na Excelsa e Notável Ordem bem como a condecoração.
INGLÊS / ENGLISH
This gallery is entitled Exhigh National Order of the Commendadores of the Fraternal Communion, of her when there are in personalities of Brazil and of other countries. Names of the most important are already in this Exhigh and Notable National Order of the Commendadores, between which the ex-president of the Republic of Brazil, Prof. Dr. FERNANDO HENRIQUE CARDOSO and Pastor Dr. PAULO ROBERTO CAPANEMA DA FONSECA, MM Chief Judge of the Regional Court of the Work of the First Region (Rio de Janeiro) and Shepherd Doctor MOYSES BARBOSA, SAR Baron of Real House of the Arameans and Arautitis and President of International Evangelic Ministry Valuing the Life! New names they passed to integrate it, making it rich still more, like His Real Highness Princes YDENIR P. MACHADO, Archbishop of the Anglican Church in Brazil and Prince Protect of the Companions of Jesus and Count ALEXANDER MAIA, Guardian of Real House of Salem, and others of the biggest national and international expression, since the titulation was already granted, being lacking only to solemn investiture in the Exhigh and Notable Order and the decoration.
CONVITE PARA VOCÊ QUE É ESPECIAL
CALL FOR YOU WHAT IS SPECIAL
Se o prezado (a) visitante desta página deseja experimentar a alegria que o recebimento de uma elevada Comenda representa (devidamente acompanhada do diploma de concessão oficializado), faça contato conosco. O Conselho Nacional de Pastores Evangélicos, há muitos anos, cuida da mantenedoria de inúmeras Soberanas Ordens, religiosas, seculares e outras. Além da grande satisfação que a condecoração causa no homenageado, sua família e amigos, inegavelmente ela abre inúmeras portas e projeta o Comendador, no país e no exterior de modo excepcional.
INGLÊS / ENGLISH
If the honorable (a) visiting this page that want to experience the joy of receiving a high Commenda accounts (duly accompanied by the official certificate granting), please contact us. The National Council of Pastors Evangelicals, many years ago, handles the maintainer of many sovereign orders, religious, secular and others. Besides the great satisfaction that the question in plaque honored, your family and friends, it certainly opens many doors and designs the Commander in the country and abroad so exceptional.
Instituto Brasileiro de Pesquisas Avançadas Nacionais e Internacionais
Brazilian Institute for Advanced Research National and International

O Instituto Brasileiro de Pesquisas Avançadas Nacionais e Internacionais é um departamento do Conselho Nacional de Pastores Evangélicos que se ocupa da realização de diferentes tipos de pesquisas, sobre quaisquer aspectos que se tornem necessários, quando há necessidade de distinguir pessoas físicas, em determinado segmento, seja na área eclesiástico-ministerial ou outra como educação, cultura, comércio, industria, esporte etc.
INGLÊS / ENGLISH
The Brazilian Institute of National and International Advanced Research is a department of the National Council of Pastors Evangelicals that deals with the performance of different types of research on any aspects that become necessary when there is a need to distinguish individuals, in particular segment is in-ministerial or ecclesiastical as education, culture, commerce, industry, sports etc...
Casa Real do Patriarca Abrahão e do Principado (Descendentes Herdeiros Conforme a Promessa)
Royal House of the Patriarch and the Principality Abrahão (Descendants Heirs According to Promise)

Esta Casa Real, que tem seus alicerces firmados no Antigo Testamento é constituída de obreiros do quadro de voluntários que colaboram com o Conselho nos trabalhos missionários. Para que suas atividades sejam produtivas, é preciso que haja muita oração intercessória. A estes que se dispõem a dobrar seus joelhos pela obra de missões a Casa Real concede uma diplomação com titulo de nobreza religiosa, dentre os previstoa nas instruções normativas da mantenedoria.
INGLÊS / ENGLISH
The Royal House, which has its firm foundation in the Old Testament consists of the framework of voluntary workers who work with the Council in missionary work. For activities that are productive, we need much prayer intercessors. Those willing to bend their knees by the work of missions to grant a Royal House diplomation titled religious, among the instructions provided in the rules maintainer.
Rol Nacional dos Magnificos Reitores de Instituições de Ensino Bíblico-Teológico
National list of Magnificent Rectors of Institutions of the Education Bible-Theological

Para composição deste Rol são selecionados apenas dez dirigentes de instituições de ensino bíblico-teológico de todo o Brasil, anualmente, para receberem o importantíssimo titulo de Magnífico Reitor do Ano. Trata-se de uma titulação muito especial e por isso continuamente almejada mas, como se vê pelo quantitativo anual, poucos são os que conseguem ter acesso a esta láurea que os transforma em vitoriosos e lhes imprime uma dimensão sem tamanho em seus currículos.
INGLÊS / ENGLISH
For composition of this role are selected only ten leaders of institutions of biblical-theological education throughout the country each year to receive the important title of Magnificent Rector of the Year This is a very special titration and therefore continually sought but, as is shown by the annual amount, there are few who can have access to this laurea that turns them into winners and print size without a dimension in their curricula.
Pioneira e Nobre Galeria Interdenominacional dos Ministros do Ano Aprovados pelo Coração de Deus
Pioneer and Noble Interdenominacional Gallery of Ministers of the Year Adopted by Heart of God

Destina-se esta galeria à reunião dos irmãos e irmãs que são honrados com o titulo de Ministro do Ano, por se destacarem em seus ministérios. Podem ser distinguidos Bispos, Apóstolos, Pastores, Diáconos, Presbíteros, Evangelistas, Anciãos, Ministros de Música, ou qualquer outro oficial da igreja que esteja em pleno exercício de suas funções, de qualquer denominação religiosa.
INGLÊS / ENGLISH
It is this gallery of reunion of brothers and sisters who are honored with the title of Minister of the Year, being out in their ministries. Can be distinguished bishops, apostles, pastors, deacons, presbyters, evangelists, elders, ministers of music, or any other official of the church that is in full exercise of their functions, of any religious denomination.
Lauda de Ouro para Solene Reconhecimento e Valorização dos Condecorados de Todos os Tempos
Lauder In Gold For Recognition And Recovery Of Solemn decorated of all time

A Lauda de Ouro é uma simbologia. Significa uma página especial onde são escritos os nomes de pessoas que já foram condecoradas, por qualquer instituição, governamental ou não. Ao ter o nome nela inscrito, o condecorado recebe um diploma do mais alto nível, registrando sua investidura na Lauda de Ouro, que por si só já é algo grandioso. Consta referência à condecoração e resumo das razões que a motivaram. Trata-se de iniciativa inédita, que vem sendo aplaudida, pois faz com que muitas pessoas condecoradas há muito tempo passem a contar com o respeito e consideração, e mais que isso, com o reconhecimento de gerações mais novas. A Lauda de Ouro rememora momentos importantes de pessoas condecoradas e procura reviver e eternizar as homenagens representadas pelas condecorações, causando assim o permanente reconhecimento social.
INGLÊS / ENGLISH
The Lauder Gold is a symbol. Means a special page which are written the names of people who have been decorated by any institution, government or not. To have her name entered the medal receive a diploma of the highest level, recording his appointment in Lauder Gold, which in itself is great. Reference to the decoration is abstract and the reasons for the action. It is unprecedented initiative, which has been applauded, since it is decorated with many people for a long time will have the respect and consideration, and more than that, with the recognition of younger generations. The Lauder Gold recall important moments of people decorated and revive demand and perpetuate the tributes represented by decorations, thereby causing the permanent social recognition.
Altaneira e Abençoada Congregação das Sentinelas da Natureza e Mensageiros da Paz e Vida Plena
Congregation of the Blessed Altaneira and Sentinels of Nature and Messengers of Peace and Full Life

Este departamento tem por missão reconhecer e engrandecer publicamente todas as pessoas que se empenham na preservação do meio-ambiente. A conservação da natureza tem sido um desafio, mas há os que se dispõem a enfrenta-lo, prestando assim um grande serviço à humanidade. Preservar a natureza está entre as relevantes atividades que transformam seus agentes em mensageiros da paz. Se você atua em preservação ambiental é um destes abnegados mensageiros da paz e está apto a receber o certificado alusivo, muito bonito, manifestando o reconhecimento comunitário. Lhe dará muita alegria e também a seus familiares e amigos. É uma diplomação não apenas muito bonita mas também muito importante. Aguardamos seu contato: (024) 2252-8379, ou pelo E-mail desta página - [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
This department's mission is to publicly recognize and exalt all those who work in preserving the environment. Nature conservation has been a challenge, but there are those willing to face it, thus providing a great service to humanity. Preserving nature is among the important activities that transform their staff into messengers of peace. If you are active in environmental preservation is one of selfless messengers of peace and is able to receive the certificate allusive, beautiful, expressing the EU recognition. Will give you great joy and also their relatives and friends. It is a diplomation not only beautiful but also very important. We await your contact: (024) 2252-8379, or by E-mail this page - [email protected].
Honorífica Ordem de Mérito dos Construtores da Justiça Social e Plena Cidadania
Honor of the Order of Merit Constructors of Social Justice and Full Citizenship

Esta Ordem destina-se a condecorar, com a importante medalha denominada MEDALHA DE MÉRITO – CIDADANIA, os profissionais que atuam na área da Justiça (Advogados, Juizes, Juristas, Desembargadores, Promotores, Defensores, Escrivães, Oficiais de Justiça, Técnicos enfim, todos os serventuários (Auxiliares e agentes da Justiça). A medalha é acompanhada de certificado de concessão. Inicialmente, a mantenedoria da Ordem pretende distinguir dois profissionais por Estado (um da capital e outro do interior), todos os anos (em qualquer dos meses de janeiro a dezembro), com o objetivo de enaltecer tão laboriosa classe - os Construtores da Justiça. Se o (a) visitante desta página é um desses abençoados profissionais, mesmo que já esteja na inatividade, faça contato conosco, para que possamos inscrever seu nome. Aguardamos seu contato: (024) 2252-8379 ou pelo E-mail desta página - [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
This Order is to medal, with the important medal named MRDAL OF MERIT - CITIZENSHIP, professionals who work in the area of Justice (Lawyers, Judges, Lawyers, Desembargadores, prosecutors, defenders, clerks, bailiffs, Technical finally, all Auxiliary and the staff of Justice). The medal is accompanied by a certificate of award. Initially, the sponsor of the Order seeks to distinguish between two professionals per state (one of the capital and one of the interior), each year (in any of the months January-December), with the objective to enhance so laborious class - The builders of Justice. If (a) visiting this page is one of those blessed professionals, even if already in the downtime, please contact us so we can register your name. We await your consideration: (024) 2252-8379 or by e-mail this page - [email protected].
Abençoado Grupo de Comunhão Espiritual dos Protetores e Intercessores junto ao Trono de Graças e Misericórdias
Blessed Communion Spiritual Group Protectors of Intercessors and near the Throne of Grace and Misericordias

Aqui podem ser arroladas as pessoas que exercem o ministério da intercessão, ou seja, orando em favor daqueles que estejam a carecer de algum tipo de intervenção de Deus na sua vida. Basta que declarem expressamente que oram todos os dias, intercedendo por alguém ou mesmo por uma instituição. Isso lhes permite receberem o certificado do Intercessor - Ministério de Oração e uma carteira-credencial que os identifica como um intercessor, sem dúvida alguma uma missão muito nobre e que deve merecer apoio, pois ninguém discorda de que as dificuldades que o mundo enfrenta atualmente estão a exigir maior e mais intensa busca ao Criador e Sustentador do Universo. Contatos: (0245) 2252-8379. E-Mail: [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
Here may be listed people who exercise the ministry of intercession, or praying for those who are in need of some kind of intervention of God in their lives. Just to declare expressly that pray every day, or intercede for someone in an institution. This allows them to receive the certificate of Intercessor - Ministry of Prayer-book and a badge that identifies you as an intercessor, no doubt a very noble mission, and that deserves support because no one disagrees that the difficulties that the world faces today are to require greater and more intense and sustained search the Creator of the Universe. Contact: (024) 2252-8379. E-Mail: [email protected].
Nobre Circulo de Crescimento Espiritual Internacional de Leitura Integral das Páginas Sagradas
Circle of Noble International Spiritual Growth Read Full Pages of Holy

Todos os irmãos ou irmãs, de qualquer religião, que tenham feito a leitura de toda a Bíblia, mesmo que uma única vez, podem receber do Nobre Circulo o Certificado de Leitura Bíblica (chancelado e assinado pelo Bispo), que certamente os enobrecerá.Diga-nos o período em que a leitura foi feita (não importa em quantas semanas, meses ou anos)e a igreja a que pertence atualmente, para que seja expedido o certificado, que por seu valor certamente incentivará outras pessoas a fazerem a leitura de toda a Bíblia, que uma poderosa fonte de crescimento espiritual. Contato: (024) 2252-8379 E-Mail: [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
All brothers and sisters, of any religion, who have to read the whole Bible, even once, can receive the Noble Circle the Certificate of Bible Reading (seal and signed by the Bishop), which certainly the ennoble. Tell us the period in which the reading was done (no matter in how many weeks, months or years) and the church to which he belongs now, to be issued the certificate, which by its value certainly encourage others to do the reading of the entire Bible, a powerful source of spiritual growth. Contact: (024) 2252-8379 E-Mail: [email protected].
Magna Ordem Congregacional Brasileira de Integração dos Profissionais Liberais
Magna Congregational Brazilian Order of Integration of professionals

Cuidou o Conselho de instituir uma área departamental com a responsabilidade de reunir todos os que atuam em ocupações liberais de qualquer parte do país, mediante diplomação de reconhecimento e que os enobreça no seio comunitário. É uma forma de prestigiar todas as profissões, sem distinção. Qualquer que seja sua profissão liberal (médico, dentista, professor, contador, arquiteto, engenheiro, fisioterapeuta, pintor, cabeleireiro, enfermeiro, taxista, esteticista ou qualquer outra, tendo ou não órgão de classe), entre em contato conosco, para que possamos expedir um certificado especial em seu nome, adequado para sua sala, consultório, gabinete, escritório, recepção, atelier,stúdio, empresa etc etc).
Contato: (024) 2252-8379.
E-Mail: [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
Cared for the Council to establish an area department with the responsibility to gather all those who work in occupations liberal of any part of the country by diplomation recognition and ennoble within the Community. It is an honored way of all professions, without distinction. Whatever your profession (doctor, dentist, teacher, accountant, architect, engineer, physical therapist, painter, hairdresser, nurse, taxi driver, or any other artist, whether or not organ class), please contact us so we can sent a special certificate in your name, appropriate for your room, office, office, office, reception, workshop, studio, company etc etc).
Contact: (024) 2252-8379.
E-Mail: [email protected].
Circulo Cultural Interdenominacional Nobiliátquico dos Membros de Ordens e Casas Reais e Nobreza Religiosa / Eclesiástica
Circulo Cultural Interdenominacional Nobiliátquico Orders and the Members of Royal Houses and Nobility Religious / Ecclesiastical
Este departamento do Conselho foi criado com a finalidade de congregar todos os irmãos e irmãs, do Brasil e do exterior, que tenham sido distinguidos com titulação de nobreza, qualquer que seja, com ênfase para a nobreza religiosa / eclesiástica. Para se inscrever basta a comprovação do titulo. De imediato será expedido o certificado de filiação bem como a carteira-credencial. Caso o irmão ou irmã não possua titulo de nobreza religiosa, trataremos da concessão, para que seja feita sua inscrição no Circulo.
Contato: (024) 2252-8379
E-Mail: [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
This department of the Council was created in order to gather all the brothers and sisters in Brazil and abroad, have been distinguished with titration of nobility, whatever, with emphasis on the noble religion / church. To register just a proof of title. Immediately be sent a certificate of membership as well as the wallet-badge. If the brother or sister is not religious title of nobility, address the issue, which is made for entry in the Circle.
Contact: (024) 2252-8379
E-Mail: [email protected].
Diocese Central e Supremo Concílio do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!
Central Diocese of the International Evangelic Ministry Valuing the Life!
BRASÃO EPISCOPAL - SIGNIFICADO
COAT EPISCOPAL - SIGNIFICANCE
O brasão, normalmente, segue os ditames básicos da heráldica. Com simplicidade e síntese usa a linguagem econômica do símbolo, isto é, expressa o máximo com o mínimo - o menos vale mais.
Com referência à nacionalidade brasileira do bispo, predominam as cores que estão estampadas na bandeira do Brasil, mais o vermelho, sinal do Mistério Cristão, da Salvação pelo Sacrifício da Cruz (Redenção).
O chapéu (proteção divina, integral, que só Ele pode dar) com doze pingentes (salvação para todos) indica-nos a linhagem apostólica do episcopado e a Bíblia Sagrada se manifesta como conjunto das mensagens das Boas Novas, fonte do alimento a que recorre o pastor, o guardião do rebanho e da Igreja Local.
A cruz vermelha é sinal do Mistério Cristão da Encarnação - Redenção de Nosso Senhor Jesus Cristo, centro da vida da Igreja - Obra Redentora do Calvário!
Os raios de luz em torno do globo terrestre - este significando o vasto campo da Missão - salvação para todos - correspondem ao Espírito Vivo da Verdade, o Cristo Ressuscitado que nos diz: “Eu sou o Caminho a Verdade e a Vida” (Jo. 14,6) (razão da frase JUSUS É VIDA) e “Eu sou a LUZ do mundo” (Jo. 8,12).
Toda essa simbologia é clara alusão ao Senhor Jesus Cristo, centro de nossa pregação.
A Palavra de Deus se explicita totalmente no lema: “Dominus Omnipotens Noster Gubernaculum!” (Deus Onipotente Nosso Guia).
INGLÊS / ENGLISH
The hat (divine protection, integral, that only he can) with twelve pendants (salvation for all) tells us the lineage of bishops and apostolic Holy Bible manifests itself as all the messages of Good News, the food source that uses the pastor, the guardian of the flock and the Church Place.
The red cross is a sign of the Christian mystery of the Incarnation - Redemption of Our Lord Jesus Christ the center of the life of the Church - Holy Redeemer of Calvary!
The rays of light around the globe - this means the vast field of mission - salvation for all - represent the Spirit of Truth Live, the Risen Christ who tells us: “I am the Way the Truth and the Life” (Jo.14 , 6) (grounds of JUSUS sentence is life) and “I am the light of the world” (Jo. 8.12).
All this symbolism is clear allusion to the Lord Jesus Christ the center of our preaching.
The Word of God is quite explicit in motto “Omnipotens Dominus Noster Gubernaculum!” (God Almighty Our Guide).
O Reconhecimento Comunitário!
The Community Recognition!
O Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida! e +Dom Moysés Barbosa, pessoalmente, têm recebido reconhecimento de inúmeras instituições, todas renomadas, do Brasil e do exterior.
Mas o diploma acima se reveste de feição muito especial, pois é o RECONHECIMENTO DA COMUNIDADE, eis que dentre várias personalidades, de diferentes segmentos, +Dom Moysés, como bispo e presidente do “International Ministry”, foi um dos selecionados em pesquisa popular independente, feita pela empresa Destaque Pesquisa e Publicidade, valendo ressaltar que foi o único clérigo distinguido com tão importante titulação.
Tão logo foi divulgado o resultado da pesquisa, +Dom Moysés foi efusivamente cumprimentado por familiares, amigos, colaboradores, colegas de ministério e pessoas do povo em geral. Declarou-se surpreso pois só teve conhecimento do fato na divulgação do resultado oficial da consulta popular.
Dra. Ivanir Maria Belisário Barbosa, que é a Secretária Geral do Ministério, também foi considerada Destaque do Ano, na qualidade de advogada, labor que exerce, tal como o Dr. Moysés, há 25 anos ininterruptos.

Suas Excelências Sereníssimas, Baronesa Dra. Ivanir e o Barão +Dom Moysés Barbosa, ambos advogados, em importante solenidade no Clube de Engenharia (Rio de Janeiro - Brasil)
Your Highnes Excellencies most serene, Baroness Drª Ivanir and the Baron +D. Moyses Barbosa, both lawyers, an important ceremony at the Club of Engineering (Rio de Janeiro - Brazil)
The International Evangelic Ministry Valuing the Life! and +D. Moyses Barbosa, personally, have received recognition from many institutions, all renowned, from Brazil and abroad.
But the above-is of very special feature because it is the RECOGNITION OF THE COMMUNITY here is that among many people, from different segments, +D. Moyses, as a bishop and president of the “International Ministry,” was selected one of the popular independent research made by the Highlight Search and Advertising, is worth highlighting that was the only clergyman awarded as important titration.
As soon as he was released the result of research, +D. Moyses was warmly greeted by family, friends, associates, colleagues in ministry and common people in general. He had been surprised because it became aware of the fact that the disclosure of official results of the referendum.
Drª. Ivanir Maria Belisário Barbosa, who is Secretary General of the Ministry, was also considered Highlight of the Year, as lawyer, labor is performing as Dr. Moyses for 25 consecutive years.
CHANCELA INTERNACIONAL DA DIOCESE E SUPREMO CONCÍLIO
INTERNATIONAL CHANCEL OF THE DIOCESE AND SUPREME COUNCIL
A Diocese criou um setor destinado à troca de experiências na área de evangelização entre o reverendíssimo Bispo Primaz e outros clérigos, não apenas Bispos, Arcebispos, Apóstolos, Pastores etc... (Oficiais Eclesiásticos Superiores), mas também outros irmãos e irmãs que atuam nas cúpulas das lideranças religiosas. São também ministrados cursos de reciclagem sob a orientação da Diocese, que emite os diplomas. Os que desejarem poderão ter seu nome no Livro Clerical, pois o mesmo é aberto a todos, que serão alvo das orações da Diocese, a qual também concederá o certificado Compromisso com Deus, chancelado e assinado pelo Reverendíssimo Bispo Primaz. Um documento de real valor, que será fator de bençãos para a sua vida.
A Diocese Central, objetivando enaltecer o valioso trabalho que os clérigos realizam, ao redor do globo, expede titulações de enobrecimento, entre as quais: Bispo (ou outro cargo eclesiástico) do Ano, Diocese Socializada, Campo Diocesano Destaque-Brasil (ou França, Inglaterra, Argentina etc etc), Clérigo Mãos que Amparam, Excelência Episcopal (ou Ministerial, ou Eclesiástica etc). A Diocese faz, também, condecorações de alto nível.
INGLÊS / ENGLISH
This department of the Council was created in order to Gather all the brothers and sisters in Brazil and abroad, have been distinguished with titration of Nobility, whatever, with emphasis on the noble religion / church. To register just a proof of title. Immediately be sent a certificate of membership as well as the wallet-badge. If the brother or sister is not religious title of Nobility, address the issue, which is made for entry in the Circle.
The Center Diocese, to enhance the valuable work that the cleric held around the globe, sends titrations of ennoblement, including: Bishop (or other ecclesiastical office) of the Year, Diocese socialize, Diocesan Featured Champ-Brazil (or France, England, Argentina, etc), Cléric Amparo Hands, Excellence Episcopal (or Ministerial or Ecclesiastical etc.). The Diocese is also high-level decorations.
BÊNÇÃO APOSTÓLICA EPISCOPAL
EPISCOPAL APOSTOLIC BLESSING
Dr. Wendell Andrade |
Evangelísta Anésio Araújo |
Se o amado irmão ou irmã (mesmo menores por intermédio de um dos pais) deseja colaborar com a formação de seminaristas carentes, está aberta uma oportunidade. Depositando a pequena importância de R$50,00 (cinqüenta reais), em banco e conta que fornecemos administrada pela Diocese, você receberá um lindo e bem elaborado certificado, a cores, em papel importado, contendo a BÊNÇÃO APOSTÓLICA EPISCOPAL de Sua Eminência Reverendíssima o Bispo Primaz, Presidente Mundial do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, que mantém o Seminário Teológico Centro-Fluminense (SETECEF). Tal documento é chancelado pela Diocese Central e Supremo Concílio. Faça contato conosco, pelo telefone (024) 2252-8379, e-mail [email protected] ou mesmo por carta, para o endereço desta página que está em FALE CONOSCO. Sem dúvida uma lauda especial para dar nova dimensão à sua vida.
INGLÊS / ENGLISH
If the beloved brother or sister (including children through a parent) want to work with the poor training of seminarians, an opportunity is open. Depositing a minor of R$50.00 (+- 25 dollars) in bank account and administered by the Diocese that we provide, you will receive a beautiful certificate and well prepared, the colors in imported paper, with the Apostolic Blessing Episcopal of His Eminence Reverend Bishop Primate, President of the World International Evangelical Ministry Valuing the Life!, keeping the Theological Seminary Central Fluminense (SETECEF). This document and seals the Central Diocese and Supreme Council. Please contact us by phone (024) 2252-8379, e-mail [email protected] or by letter to the address of this page that is on CONTACT U.S.. No doubt a special page to give new dimension to your life.
Contatos: (024) 2252-8379.
E-Mail: [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
Contact: (024) 2252-8379
E-Mail: [email protected].
Primeira Ordem Fraternal dos Brasileiros Portadores de Titulações e Distinções Concedidas por Entidades Estrangeiras
First Fraternal Order of Brazilian carriers of titles and distinctions granted by Foreign

Esta Ordem tem por fim reunir todas as pessoas que possuem diplomações ou qualquer outra distinção, seja de cursos, homenagens, troféus, expedidos por instituições, situadas fora do Brasil, não apenas estabelecimentos de ensino, mas quaisquer outras que, por alguma circunstância tenha expedido uma láurea ou feito uma homenagem a brasileiros. Ao serem admitidos nesta Ordem os homenageados recebem um Certificado de Membro, onde há referência à homenagem recebida, e passam a fazer parte de um grupo com as necessárias condições para ampla troca de experiências ou informações e estabelecimento de mútuos entre os integrantes, abrindo inúmeras portas que podem conduzir aos mútuos interesses. Mediante avaliação, a ordem escolhe algumas titulações, anualmente, para que seus portadores recebam Diploma de Congratulações, em português e, ao mesmo tempo, no idioma do país de onde veio a titulação. Cabe aqui o preceito sagrado do Salmo 133:1: “Que bom que todos vivam em união” e, ainda, se faz oportuno o conteúdo da Carta de Paulo aos Romanos expresso no Capitulo 13:verso 7, ou seja, deve-se dar honra a quem esta honra é devida.
Contatos: (024) 2252-8379
E-Mail - [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
This Order is to bring together all people who have diplomações or any other distinction, or courses, honors, trophies, delivered by institutions, outside of Brazil, not only schools, but other that, in some circumstances have consigned a laurel or made a tribute to Brazil. When admitted in the Order honored receive a Certificate of State, where there is reference to the tribute received, and become part of a group with the necessary conditions for broad exchange of experiences and information and establishment of cooperation between the members, opening many doors which may lead to mutual interests. Upon evaluation, the order pick some titles annually, so that patients receive their Diploma of Congratulations in Portuguese and at the same time, the language of the country you came from the titration. It is the precept sagrado of Psalm 133:1: “Glad we all live in unity” and yet, is the appropriate content of the Letter of Paul to the Romans expressed in Chapter 13: verse 7, that is, should be given this honor to whom honor is due.
Contact: (024) 2252-8379
E-Mail - [email protected].
Castelo Real Sacro-Religioso Cristão dos Súditos do Reino na Dispensação da Maravilhosa Graça
Royal Castle Sacred Religious-Christian subjects of the Kingdom in the dispensation of Grace Wonderful

Se os amados irmãos ou irmãs pertencem e estão em plena comunhão com suas Igrejas, qualquer que seja a denominação cristã-evangélica, pode ter seu nome inscrito nesta galeria, simbolicamente chamada de castelo, com o sentido de lugar forte, seguro, protegido. Sim, na presença do Senhor Jesus nos sentimos seguros, ficamos protegidos, guardados, mesmo nos momentos das dificuldades, pois “Deus é nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na tribulação”(Salmo 46:1). A finalidade desta congregação não é apenas reunir irmãos que têm alegria em servir a Cristo, um mensageiro do Reino, experimentando o descanso que a graça do Senhor e Salvador Jesus Cristo proporciona. Mas principalmente criar um rol de irmãos que determinadamente desejam assumir um compromisso público com o nosso Rei Jesus Cristo, de falar aos seus vizinhos, especificamente, sobre a maravilhosa graça, sob a qual todas as pessoas podem viver, aceitando a Cristo como seu Senhor e Salvador. Anunciemos esta verdade aos nossos vizinhos. Assumindo este compromisso, você receberá o importante e dignificante certificado MENSAGEIRO DA MARAVILHOSA GRAÇA.
Contatos: (024) 2252-8379
E-Mail - [email protected]
INGLÊS / ENGLISH
If the beloved brothers and sisters are and are in full communion with their churches, whatever the denomination, evangelical Christian, may have his name entered in this gallery, symbolically called a castle, with the strong sense of place, safe, protected. Yes, in the presence of the Lord Jesus we feel safe, we protected, saved, even in moments of difficulty, because “God is our refuge and strength, in the tribulation and distress” (Psalm 46:1). The purpose of this congregation is not only meet brothers who have the joy to serve Christ, a messenger of the Kingdom, the rest experiencing the grace of the Lord and Savior Jesus Christ offers. But mostly a list of brothers who want to make a determined public with our King Jesus Christ, to speak to their neighbors, specifically, about the wonderful grace, under which all people can live, to accept Christ as their Lord and Salvador. Announcing this truth to our neighbors. Assuming that commitment, you will receive the important and dignified certificate MARAVILHOSA MESSENGER OF GRACE.
Contact: (024) 2252-8379
E-Mail - [email protected].
Supremo Conselho Brasileiro de Bispos e Oficiais Eclesiásticos Superiores Evangélicos
Supreme Brazilian Council of Bishops and Ecclesiastical Superior Officers Evangelical

Aqui são arrolados os Oficiais Eclesiásticos Superiores (Arcebispos, Bispos, Apóstolos etc), como tais definidos pelas estruturas eclesiásticas das diferentes religiões cristãs. Basta que o clérigo seja assim posicionado em sua Igreja para ingressar no Supremo Conselho, com direito a receber o enobrecedor Certificado de Membro, láurea muito bem elaborada e compatível com a grandeza do ministério episcopal, eis que é exercido por ministros especiais, escolhidos pelo próprio Criador e Sustentador do Universo, uma escolha pessoal, “para apascentar a Igreja de Deus” (Atos 20:28), escolha específica registrada nas páginas sagradas. Os membros da Honorífica Comunhão são distinguidos com titulações e condecorações de alto nível, expedidas mensalmente, motivadas por várias razões, entre elas transcurso de tempo de ministério episcopal:1, 5, 10, 15, 20, 25 anos (ou mais), e este motivo deve estar sempre no melhor pedestal já que não somente comprova mas confirma a vocação sacerdotal fruto do coração de Deus. Anualmente o Supremo Conselho pode eleger o Clérigo do Ano (um em cada Estado). Se dentre os que nos visitam neste momento há um Oficial Eclesiástico Superior nos dando a honra, será um prazer receber o seu contato. O Supremo Conselho orienta e efetiva ordenações episcopais e expede os necessários credenciamentos.
OBSERVAÇÕES:
ATÉ 30 /07/14 O NOME DESTE SUPREMO CONSELHO ERA “HONORÍFICA COMUNHÃO EPISCOPAL NACIONAL DOS OFICIAIS ECLESIÁSTICOS SUPERIORES CRISTÃOS UNIDOS PELOS LAÇOS DA OBRA REDENTORA DO CALVÁRIO”
O LEMA CONTINUA O MESMO “UNIDOS PELOS LAÇOS DA OBRA REDENTORA DO CALVÁRIO”
Contatos: (024) 2252-8379
E-Mail - [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
Here are listed the Official Ecclesiastical Superiors (Archbishops, Bishops, Apostles etc.) as defined by such structures Christian churches of different religions. Just as the priest is well positioned in their church to join the Supreme Council, with the right to receive the Certificate of State ennoble, Laura very well prepared and consistent with the magnitude of the episcopal ministry, he is pursued by special ministers, chosen by the Creator and livelihood of the universe, a personal choice, “to feed the church of God” (Acts 20:28), select specific pages recorded in sacred. Honor members of the Communion are distinguished titles and decorations with high-level, shipped monthly, based on several reasons, including passage of time episcopal ministry: 1, 5, 10, 15, 20, 25 years (or more), and this should always be the best pedestal as evidence not only confirms the priestly vocation but fruit from the heart of God. Annually the Council may elect the Supreme Council Cleric of the Year (one in each state). If among those who visit us now have a Journal Church in Superior giving honor, will be a pleasure to receive your contact. The Supreme Council directs and effective episcopal ordinations and sends the necessary accreditations.
Contact: +55 (024) 2252-8379
E-Mail - [email protected].

O PRESIDENTE É DOM MOYSÉS BARBOSA, BISPO, JÁ COM 48 ANOS DE MINISTÉRIO EVANGÉLICO (2014)
Nobre e Reluzente Refúgio dos Magistrais Protetores Templários da Nova Aliança
Noble and shiny Refuge of judges Protectors Templars of New Alliance

Tem esta congregação - cujo nome procura refletir a elevada importância dos seus membros - o objetivo de formar um grupo de irmãos e irmãs da Comunidade Evangélica, que têm a responsabilidade de guardar os templos, não importando a missão que exerçam: zeladoria, manutenção, ornamentação, provisão, conservação dos objetos litúrgicos, controle dos acessos etc, ou mesmo assumir o compromisso diante de Deus de orar continuamente pela integridade templária (missão de natureza espiritual), em especial orar pelo púlpito da igreja, a sua voz! O templo é o lugar que de há muito Deus escolheu para “por o seu nome e ser sua morada” (Deut. 12:5), é lugar santo. Este refúgio reconhece esta elevada missão, r prestigia à altura todos que a abraçam. Se o prezado irmão ou irmã é protetor templário, faz jus ao Certificado que o reconhece como tal e confere a este encargo a magnitude que o mesmo exige.
Contatos: (024) 2252-8379
E-Mail - [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
Does this congregation - whose name search reflect the high importance of its members - the objective of forming a group of brothers and sisters of the Evangelical Community, which have the responsibility to save the temples, no matter the mission engaged: janitorial, maintenance, ornamentation , provision, conservation of liturgical objects, control of access etc, or even take a commitment before God to pray continuously for the integrity Temple (mission of spiritual nature), especially pray for the church pulpit, his voice! The temple is the place that God chose for long “in your name and your address is” (Deut. 12:5), it is holy place. This refuge recognizes this high mission, r prestige all the time that the embrace. If the dear brother or sister is protective Templar, does justice to the certificate that recognizes as such and gives it the charge magnitude that it requires.
Contact: (024) 2252-8379
E-Mail - [email protected].
Grupo “Mãos Dadas” dos Cristãos que Viveram a Experiência de Colocar seus Pés na Terra Santa!
Group “hands” of Christians who lived the experience of putting their feet in the Holy Land!

Sem dúvida, visitar Israel e conhecer a Terra Santa é um grande e indescritível privilégio. No “Mãos Dadas” são reunidos todos que já estiveram em Israel e, especificamente, que visitaram a chamada Terra Santa, definida como tal o local dos eventos da vida terrena do Senhor Jesus Cristo, e de outros fatos relatados no Antigo Testamento. Caminhar sobre a Terra Santa é relembrar e reviver de alguma forma a experiência do profeta Moisés: “... o lugar em que estás é terra santa” - Deus falando! (Ex. 3:5). A filiação ao grupo abre oportunidades para troca de experiências e informações entre os membros, que recebem o Diploma “Caminhei sobre a Terra Santa”, que em muito enobrece os portadores. Ficam aptos a serem condecorados com a Comenda TERRA SANTA - BERÇO DE JESUS, acompanhada do Diploma de Concessão, em português e em hebraico ao mesmo tempo, de real valor. Caminhar sobre a Terra Santa é, inegavelmente, um grande privilégio.
Contatos: (024) 2252-8379
E-mail - [email protected].
INGLÊS / ENGLISH
Without doubt, visit Israel and learn about the Holy Land is a great and indescribable privilege. In the “hands” are meeting all who are in Israel, and specifically the call to visit the Holy Land, defined as the location of events in the life of the Lord Jesus Christ, and other facts reported in the Old Testament. Walking on the Holy Land and is recalled in some way relive the experience of the prophet Moses: “... the place where you are is holy ground ” - God speaking! (Ex. 3:5). The affiliation to the group creates opportunities for exchange of experiences and information among members, who receive the Diploma Walk on the Holy Land, which in very ennoble individuals. Are able to be decorated with the Holy Land Grand Medal - birthplace of Jesus, together with the Order of Award, in Portuguese and Hebrew at the same time, real value. Walking on the Holy Land is, undeniably, a great privilege.
Contacts: (024) 2252-8379
E-mail - [email protected].
Soberana e Real Ordem Sacerdotal das Sete Lâmpadas do Tabernáculo de Deus
Priestly and Royal Sovereign Order of the Seven lamps of the Tabernacle of God

Aqui são arrolados todos os líderes de qualquer religião cristã que já tenham sido ou que venham ser distinguidos com o título de Grande Homem ou Grande Mulher de Deus, titulação esta que está entre as expedidas pelo Conselho Nacional de Pastores Evangélicos. São sete clérigos de diferentes regiões do país, escolhidos todos os anos. Além de receberem a diplomação eclesiástico-ministerial acima, receberão também o certificado de membro da Ordem Sacerdotal, muito enobrecedor, eis que sua finalidade e reconhecer o trabalho e enobrecê-lo, e nele constará que o (a) agraciado (a) se compara simbolicamente a uma lâmpada no tabernáculo, pois a luz (natural ou artificial) é um aspecto fundamental para realização dos cultos ou outras atividades templárias internas. Trata-se de uma das mais elevadas honrarias da atualidade e para sua concessão não é exigido tempo de ministério, já que o ato ordenatório/consagratório por si já confirma a motivação desta láurea.
INGLÊS / ENGLISH
Here are listed all the leaders of any Christian religion that have been or which may be distinguished with the title of Great Man or Great Woman of God, that this degree is among the dispatched by the National Council of Pastors Evangelicals. Seven clergymen from different regions of the country, chosen every year. In addition to receiving the above-ministerial diplomação cleric, also receive a certificate of member of the Priestly Order, very enobrecedor, behold, their purpose and recognize the work and ennoble it, and it noted that (a) cause (a) is compared symbolically to a lamp in the tabernacle, as the light (natural or artificial) is essential for achievement of worship or other activities temperate internal. It is one of the highest honors for today's and its grant is not required time of ministry, as the act ordenatório / consagratório already confirmed by the motivation of Laurel.
Ordem Sacro-Religiosa da Arregimentação do Principado pelo Toque da Solitária Trombeta de Prata!
Religious Order Sacred of the Principality of regimentation by Touch of Silver Horn Alone!

Lemos na Bíblia Sagrada, nos primeiros versos do capítulo 10 de Números, que Deus ordenou a Moisés que fabricasse duas trombetas de prata. Quando ambas tocassem era a convocação de todo o povo para reunião na tenda da congregação. Quando tocasse uma só trombeta, era o chamado para arregimentação dos príncipes e dos lideres de Israel.
Esta narrativa sensibilizou-nos a criar esta Ordem Religiosa com o fim de reunir nobres e líderes religiosos cristãos, para lançamento de uma Cruzada de Evangelização em que haja comprometimento das lideranças regionais e locais, para impactação comunitária mediante proclamação dos Santos Evangelhos. Cada um assume compromisso diante de Deus de promover esta evangelização em massa, arregimentando irmãos e usando os meios disponíveis, e por este empenho receberá um lindo certificado da Ordem Religiosa com o titulo de profunda significação: ATENDI AO TOQUE DA TROMBETA DE PRATA!, com dizeres enobrecedores. Vamos nos integrar nesta campanha de evangelização e o Senhor e Salvador Jesus Cristo se alegrará. Deus, sem dúvida, capacitando a todos, que terão seus nomes incluídos no Livro da Bênção para ser alvo de continuas orações.
INGLÊS / ENGLISH
Read the Holy Bible, the first verses of chapter 10 of Numbers, that God ordered Moses that manufactures two trumpets of silver. When both make sound was the convening of all the people for the reunion tent of the congregation. When you touch a single trumpet, was named to the regimentation of the princes and the leaders of Israel.
This story touched us to create this Religious Order in order to meet noble and Christian religious leaders to launch a Crusade of Evangelization where the commitment of regional and local leaders for community impacted by proclamation of the Holy Gospel. Each one takes commitment before God to promote the evangelization mass, recruit siblings and using the resources available, and this commitment will receive a beautiful certificate from the Religious Order with the title of profound significance: the Horn MEETS THE TOUCH OF SILVER! With ennobles saying. Come join us in this campaign of evangelization and the Lord and Savior Jesus Christ is joy. God, no doubt, all the training, which will have their names included in the Book of Blessing to be the target of continuous prayer.
Academia Literária Bíblico-Teológica São Marcos Evangelista da Última Semana de Jesus na Sagrada Palestina
Literary-Theological Bible College Saint Mark the Evangelist the Last Week of Jesus in Holy Palestine

Desta academia podem fazer parte irmãos e irmãs que já tenham, pelo menos uma vez, produção literária, de cunho bíblico-teológico. Ao solicitar sua inscrição e ter ser seu nome aprovado, passa a ocupar uma cadeira e recebe uma diplomação como acadêmico (imortal), de suma importância e, alem de enobrecedora, projeta o portador de forma muito especial no cenário das letras biblico-teológicas. Para a inscrição é necessário fornecer dados pessoais e comprovar a produção literária, que pode ser publicação de livro, matérias em revistas, jornais, periódicos, boletins etc, até mesmo cópia de material apresentado em rádio, televisão ou outros meios de divulgação.
BIOGRAFIA (JOÃO MARCOS)
Marcos, ou João Marcos, era filho de Maria e vivia em Jerusalém. Era primo de Barnabé, conforme os relatos bíblicos (Colossenses 4,10b). Este seria hebreu por origem, nascido provavelmente fora da Palestina e de família abastada.
Na sua vida houve a presença marcante de São Pedro, que o tratava como seu filho (1 Pedro 5, 13) e certamente o auxiliou na escrita do Evangelho, pois Marcos era tratado como intérprete de Pedro e, nas suas peregrinações, a literatura era parte constante de seu quotidiano. Escreveu o Evangelho por volta dos anos 60/70, sendo esse o mais antigo dos quatro. Além de Pedro, outro grande companheiro de Marcos foi São Paulo, cuja amizade lhe renderia bons frutos.
Conta-nos a tradição que, depois das missões em Chipre e Roma, foi para a Alexandria onde foi martirizado em 74. Em seus próprios escritos temos a narração de seu martírio, pois no dia 24 de Abril foi arrastado por pagãos pelas ruas da Alexandria, com cordas amarradas ao pescoço. No dia seguinte, foi jogado ao cárcere não suportando às torturas e vindo a morrer.
Em 829 as suas relíquias foram levadas de Alexandria para Veneza, cidade da qual é santo padroeiro.
Entre os anos de 976 a 1071, foi construída, em sua memória, a estupenda basílica veneziana. São Marcos é representado com um livro e o emblema de um leão.
Contatos: (024) 2255-7865 / 2254-1307
E-Mail: [email protected]
INGLÊS / ENGLISH
Academy may be part of this brothers and sisters who have at least once, literature, the biblical-theological nature. When requesting your application and have your name be approved, will occupy a seat and receive a diplomation academic (immortal), of paramount importance and, besides of ennoblement, designs the bearer of a very special scene in the biblical-theological letters. To enroll you must provide personal data and prove the literary production, which may be publication of books, materials in magazines, newspapers, journals, newsletters etc, even copying of material presented on radio, television or other means of dissemination.
BIOGRAPHY (JOHN MARK)
Mark, or John Mark, was the son of Mary and lived in Jerusalem. He was cousin of Barnabas, as the biblical (Colossians 4.10 b). This would be Jewish by origin, born probably out of Palestine and wealthy family.
In his life there was increased presence of St. Peter, who treated him as his son (1 Peter 5, 13) and certainly helped in the writing of the Gospel, as Mark was treated as an interpreter of Peter, and on his journeys, the literature was constant part of their daily lives. Wrote the Gospel around the years 60/70, which is the oldest of four. In addition to Peter, another great friend of Mark was Sao Paulo, whose friendship it would yield good results.
Tell us the tradition that, after the missions in Cyprus and Rome, went to Alexandria where he was martyred in 74. In his own writings we have the story of his martyrdom, because on April 24 was dragged by pagans in the streets of Alexandria, with ropes tied around his neck. The next day, was thrown to jail for not supporting torture, and died.
In 829 his relics were brought from Alexandria to Venice, a city which is the patron saint.
Between the years 976 to 1071, was built in his memory, the extensive Venetian basilica. St. Mark is represented with a book and the emblem of a lion.
Contact: (024) 2255-7865 / 2254-1307
E-Mail: [email protected]
COMENDADOR E BARÃO DR. JULIO LOPES - IMORTAL!
COMMANDER AND BARON DR. JULIO LOPES - IMMORTAL!

Oficial do Exército Brasileiro, o Comendador Dr. Júlio Lopes Queiroz Filho, é uma das personalidades importantes do Estado do Rio de Janeiro, e porque não dizer, do Brasil. Ele acaba de ser empossado na Academia Literária Bíblico-Teológica São Marcos Evangelista da Última Semana de Jesus na Palestina como Acadêmico (imortal), na cadeira número 05, que tem como patrono Sua Alteza Real o Príncipe e Patriarca Abrahão, um dos mais proeminentes personagens do Antigo Testamento (aqui uma homenagem in memoriam da Academia).
Foi diplomado solenemente pelo Grão-Chanceler, recebendo a láurea com o selo-ouro do Conselho Nacional de Pastores Evangélicos, entidade mantenedora do sodalício das letras teológicas.
INGLÊS / ENGLISH
Official of the Brazilian Army, the Commander Dr. Júlio Lopes Queiroz Filho, is one of the important personalities of the State of Rio de Janeiro, and why not say, Brazil. He has just been sworn in Literary Biblical-Theological Academy San Marcos Evangelist de Jesus's Last Week in Palestine as Academic (immortal), the seat number 05, which has as patron His Royal Highness the Prince and Patriarch Abrahão, one of the most prominent characters the Old Testament (here a tribute in memoriam of the Academy).
It was formally qualified by Grand-Chancellor, getting the winner of the gold seal of the National Council of Pastors Evangelicals, the body maintains sodalício of theological letters.
Dr. Julio Lopes recebeu homenagem acadêmica especial da ACLAC
Dr. Julio Lopes received special academic honor ACLAC


Aqui o acadêmico Prof. Luiz Vidal (esquerda) faz a entrega solene à Sua Excelênia Sereníssima Conde Dr. Julio Lopes Queiroz Filho, do título de Membro Corespondente da Academia Cabista de Letras, Artes e Ciências, conhecida pela sigla ACLAC, cujo distintivo aparece acima.
Here the academic Prof. Luiz Vidal (left) hands over the solemn His Excellence Serene Count Dr. Julio Lopes Queiroz Filho, the title of Member of the relevant in wire technicians Academy of Letters, Arts and Sciences, known by its acronym ACLAC, whose distinctive appears above.
Associação Global Religiosa-Congregacional dos Ministérios Cristãos Internacionais
Global Religious-Congregational Association of Christian Ministries International

Esta Associação tem por finalidade reunir os Ministérios Cristãos Internacionais, para reconhecê-los perante a comunidade cristã mundial mediante expedição de Certificado de Reconhecimento. Para a inscrição é necessário comprovar que sejam personalidade jurídica ou que sejam mantidos por uma personalidade jurídica e, ainda, que tenham atuação fora do país-sede, não importando o número destes países que alcançam. Um dos principais objetivos desta associação, e importante para os ministérios internacionais, é proporcionar uma maior integração entre eles, o que certamente será por demais proveitoso para a expansão da mensagem cristã.
Faça contato através do FALE CONOSCO desta página.
INGLÊS / ENGLISH
This Association aims to bring together Christian Ministries International, to recognize them before the Christian community worldwide through shipment of Certificate of Recognition. To enroll you must prove they are legal or are maintained by a legal personality and that they act outside of the host country, no matter the number of countries that reach. One of the main goals of this association, and important for the international ministries, to provide greater integration between them, which certainly will be too useful for the expansion of the Christian message.
Make contact via CONTACT U.S on this page
EXCELÊNCIA SELO-OURO
GOLDEN-SEAL EXCELLENCE
É de se destacar que a Ordem do Mérito Teológico Menorah Yeshua Mashiach recebeu em 2009 o certificado de Excelência Selo-Ouro, expedido pela Associação Global Religiosa-Congregacional dos Ministérios Cristãos, por atuar no sentido de preservar a santa doutrina de todas as nações cristãs. A lauda foi entregue solenemente ao Prof. Dr. Wendell Andrade, Grão-Chanceler da instituição.
It should be emphasized that the Order of Merit Theological Menorah Mashiach Yeshua in 2009 received the Certificate of Excellence-Gold Seal, issued by the Global Association of Religious-Congregational Christian Ministries, by acting to preserve the holy doctrine of all Christian nations. The page was delivered solemnly to Tracher Dr. Wendell Andrade, Grand Chancellor of the institution.
Nobre Círculo Religioso Príncipe Moisés Súdito de Yawé Guardião da Santa Lei
Noble Circle Religious Prince Moses Yawé Follower Guardian of the Holy Law

A Bíblia nos diz e a História Universal registra em detalhes, que Moisés, o profeta do Antigo Testamento, foi criado como príncipe no palácio imperial do Antigo Egito, pela filha do Faraó Seth (Thermuthis), que o encontrou boiando dentro de um cestinho enquanto se banhava no Rio Nilo.
The Bible tells us and world history records in detail, that Moses, the Old Testament prophet, was created as a prince in the royal palace of ancient Egypt, by Pharaoh's daughter Seth (thermuthis), who found floating in a basket while bathed in the Nile River.
Como Moisés não permaneceu no Egito e lutou para a libertação dos israelitas que lá estavam escravizados, e realmente os libertou e os conduziu pelo deserto em direção à Terra Prometida, sempre mantendo submissão ao Deus Eterno, foi criado um Círculo com o seu nome, pelo qual serão homenageados irmãos e irmãs que primam pela fidelidade ao Deus criador e sustentador do universo.
As Moses did not stay in Egypt and fought for the liberation of the Israelites who were enslaved there, and actually delivered them and brought them across the desert toward the Promised Land, while maintaining allegiance to the Eternal God, was created a circle with your name at which will be honored brothers and sisters who are conspicuous by their fidelity to God the creator and sustainer of the universe.
Contato: (024) 2252-8379
E-Mail: [email protected].
Círculo Associacional dos Juizes de Paz Eclesiásticos
Circle Associational of the Judges of Peace Ecclesiastical

O Conselho Nacional de Pastores Evangélicos credencia Juizes de Paz Eclesiásticos e expede a Carteira-Credencial, além de reuni-los no Circulo Associacional dos Juizes de Paz Eclesiásticos que mantém.
The National Council of Evangelical Pastors accredits Judges of Peace Diplomacy and expedites the Portfolio-Credential, and assemble them in the Circle of associational Justices of Peace Ecclesiastical keeping.
Podem ser Juizes de Paz Eclesiásticos os Ministros Religiosos que comprovem esta condição, os quais, nos termos da legislação vigente, estão aptos para celebrarem casamento civil, mediante a expedição prévia pelo cartório competente da Habilitação de Casamento.
Judges of Peace may be Ecclesiastical Ministers Religious showing this condition, which, under current legislation, are able to celebrate a civil wedding, by sending pre-registered by the competent Proof of Marriage.
A Carteira-Credencial de Juiz de Paz Eclesiástico é um documento importante, que além de identificar o Ministro junto à comunidade, o enobrece de modo muito especial.
The Credential-Wallet Ecclesiastical Judge of the Peace is an important document that the Minister also identify with the community, to ennoble a very special way.
Contato: (024) 2252-8379
E-Mail: [email protected].
OUTROS CREDENCIAMENTOS E CERTIFICADOS IMPORTANTES
OTHER CREDENCIAMENTOS AND IMPORTANT CERTIFICATES

O Conselho expede ainda, para Ordens ou Conselhos de Pastores e Ministros de nível municipal, Diploma de filiação e reconhecimento, congregando-os para esforços comuns, sejam regionais ou nacionais. Para Instituições de ensino bíblico-teológico, o Conselho expede Certificado de Excelência Bíblico-Teológica, o que representa o reconhecimento da comunidade evangélica nacional (todas as denominações), sem dúvida alguma um importante documento perante a comunidade local e regional da instituição que o recebe, pois no diploma consta a chancela da CETEM - Comissão de Educação Teológica e Ministerial - INSTITUIÇÃO APROVADA. Esta concessão inclui a Instituição no CAINFIBS - Cadastro Internacional de Fidelidade à Bíblia Sagrada.
INGLÊS / ENGLISH
The Council dispatches still, for Orders or Councils of Shepherds and Ministers of level municipal or regional, made sure of affiliation and Recognition, bringing them together for common efforts, be regional or national. For institutions of theological-biblical teaching, the advice dispatches Theological-Biblical Certificate of Excellence, which represents the recognition of the Evangelic National Community (all the denominations), undoubtedly an important document before the local and regional community of the institution that receives it, since in the same thing there is the seal of the CETEM - Commission of Theological and Ministerial Education - APPROVED INSTITUTION. I complement: between what they already received there are important Theological Faculties. This concession includes the Institution in the CAINFIBS - International Register of Loyalty to the Sacred Bible.
Neste cadastro estarão agrupadas todas as instituições que se reportam aos ensinos da Bíblia, sem alterá-los, o que assegura diante das Comunidades Evangélicas Nacional e Internacional tratar-se de organização religiosa sem quaisquer restrições quanto às suas doutrinas e práticas, o que demonstra não ser mais uma fonte para semear heresias. Podem ser comunidades, tendas, círculos, igrejas, faculdades e seminários teológicos, escolas ou institutos bíblicos, conselhos, associações ou ordens de pastores e ministros, federações, convenções e tantos outros. A inclusão neste cadastro, que poderá ser consultado a qualquer momento, não gera nenhuma despesa, nem mesmo taxa de inscrição, e impõe credibilidade, fazendo com que haja confiança e respeito por parte da Comunidade Evangélica, fatores indispensáveis nos dias atuais.
INGLÊS / ENGLISH
In this register there will be grouped all the institutions that refer to the teachings of the Bible, without altering them, what it secures before the Evangelic National and International Communities to treat religious organizations without any more fountain to sow heresies. They can be communities, tents, circles, churches, faculties and seminars of Theology, schools or biblical institutes, advices, associations or orders of shepherds and ministers, federations, conventions, and so many people others. The inclusion in this register (CAINFIBS), which will be able to be consulted at any moment, does not produce any expense, not even enrolment fee, and imposes credibility, doing so that there is confidence and respect for part of the Evangelic Community, essential factors in the current days.
Expede Certificado de Reconhecimento de igrejas evangélicas, para aquelas já legalizadas, e atua com o fim de legalizar as que ainda não cumpriram as disposições do novo Código Civil e outras imposições do ordenamento jurídico vigente.
INGLÊS / ENGLISH
Dispatch Certificate of Recognition of churches evangelic, for those already legalized, and it acts with finality of legalizing those who still did not carry out the arrangements of the new Civil Code (Brazil) and other of the national order law in force.
Prepara homenagens para Pastores e obreiros e também Igrejas, por diferentes motivos, elaborando e confeccionando cartões de prata, cartões de bronze, medalhas, comendas, diplomas de mérito, moções de congratulações e outros meios, etc., para enaltecer e dignificar os obreiros e enriquecer seu currículo eclesiástico-ministerial, que podem incluir publicação de matérias especiais na imprensa evangélica do país e do exterior
INGLÊS / ENGLISH
It prepares tributes for shepherds and workers and churches, for different motives, preparing and making silver cards, cards from bronze, medals, commend, certificate of merit, motions of congratulations and other ways etc., to elevate and to dignify the workers and to make is ministerial-ecclesiastical curriculum rich, that order to include publication of special matters in the written evangelic press of the country and from abroad.
Quantos obreiros valorosos, dedicados, fiéis estão trabalhando há tanto tempo, dando tudo de si, prejudicando até seus afazeres pessoais e seus momentos de lazer e não são reconhecidos? O Conselho faz pesquisas, regionais e nacionais, e providencia a honra a quem tem direito a tal honra.
INGLÊS / ENGLISH
All the brave, dedicated, loyal workers, are working is there so much time, giving everything of you, damaging up to is personal businesses and leisure moments, and hey are not recognized? The Council does inquiries, regional and national and provides the honor to right whom such an honor in merit.
AQUI ESTÁ UMA VISÃO COMPLETA DO TRABALHO DO CONSELHO
HERE THERE IS A COMPLETE VISION OF THE WOR OF THE COUNCIL
PARA IGREJAS
FOR CHURCHES
Certificado de Excelência Eclesiástica (que reconhece que a igreja é genuinamente evangélica, respaldada na Palavra de Deus).
Certificate of Ecclesiastical Excellence (what it recognizes that the Church is genuinely evangelic, polished in the God’s Word).
Certificado de Filiação ao Conselho Nacional (para igrejas que ainda não têm sua Associação Estadual ou Convenção / Federação).
Certificate of Affiliation to the National Council (for Churches that they they still have not his State Association, Convention or Federation).
Carta Doutrinária (documento indispensável que alinha e oficializa as Doutrinas Fundamentais e Práticas Litúrgicas da igreja).
Letter Doctrinal (essential document that aligns and makes official the Basic Doctrines and Experts Liturgical of the Church).
Estatutos (dentro dos ditames legais e em condições de ser registrado, já com carimbo e assinatura de advogado).
Statutes (inside the legal dictates and in conditions of they go to register, already with lawyer’s stamp).
Regimentos Internos (documento que define as atribuições de cada Departamento da igreja, evitando dúvidas).
Regiments rules (document that defines the attributions of each Department of the Church, avoiding doubts).
Ata de Fundação (documento indispensável para oficialização da igreja).
Minute of Foundation (essential document for legalization of the Church).
Programação Oficial de Ordenações Ministeriais, com atas e registros no Conselho Nacional.
Official Planning of Ministerial Ordering, with minutes and register in the National Council.
PARA PASTORES E PASTORAS
FOR SHEPHERDS AND SHEPHERDESSES
Certificado de Consagração Pastoral (indispensável para colocação em quadro no gabinete e apresentação quando necessário).
Certificate of Pastoral Consecration (indicated to put in picture in the office or for presentation when necessarily ).
Carteira de Pastor ou Pastora, (com validade indeterminada e para uso em todo o território nacional).
Wallet of Pastor or Shepherdesses (with indeterminate validity and I use in the whole national territory).
Carteira de Esposa de Pastor (se o pastor for casado, credenciando-a como auxiliar de ministério, ex: Hospitais).
Wallet of wife of Pastor (and vice-versa) (if the worker is married, accrediting it (a) like assistant of the ministry. Ex: Hospitals…).
Títulos de enriquecimento curricular-ministerial, como Honoris Causa de Doutor em Divindades, Doutor em Evangelização Integral, Doutor em Ministério de Ensino, Doutor em Educação Religiosa, Doutor em Ciências Apostólicas (conforme atuação).
Titles of Enrichment Curricular-Ministerial as Doctor in Ministry of Teaching, Doctor Honoris Causa in Divinity, in Evangelization Integral, Doctor in Ministry of Teaching, Doctor in Religious Education and Doctor and Apostolic Sciences, according to the acting. Observation: both sexes.
PARA PASTORES, PASTORAS E IRMÃOS VOCACIONADOS
FOR SHEPHERDS, SHEPHERDESSES AND BROTHERS WITH VOCATION
Diploma de Ministro da Sagrada Unção (para os obreiros e obreiras que fazem unção com óleo santo).
Minister’s certificate of the Sacred Anointing (for workers who do anointing with holy oil).
Ministro das Sagradas Letras (para irmãos preparados para ensino bíblico).
Minister of the Sacred Letters (for brothers prepared for biblical teaching).
Ministro de Apoio aos Idosos, Ministro de Integração Familiar, Ministro deApoio à Juventude (conforme área de atuação).
Minister for Support to Old, Minister of Familiar Integration, Minister of Support to the Youth (and so many people others adapt area of acting).
Ministro do Ano (para Pastores, Diáconos, Presbíteros, Evangelistas etc. em plena função).
Minister of the Year (paw Shepherds, Deacons, Priests, Evangelists etc. in full function).
Profeta do Novo Israel e Profetisa do Novo Israel (para irmãos e irmãs atuantes na igreja).
Prophet or It Prophesies of New Israel (for brothers and active sisters).
Carteira de Capelão Hospitalar (para não-pastores poderem visitar enfermos em hospitais).
Wallet of Chaplain of Hospitals (for non-shepherds, laymen in visits to hospitals).
Carteira de Capelão Prisional (para aqueles que exercem ministério em presidios).
Wallet of Prison Chaplain (for ministries in prisons).
Certificado de Honra ao Mérito (para enobrecer irmãos e irmãs que precisam ser destacados na comunidade eclesiástica).
Certificate of Honor to the Merit (for ennoblement of that which they need to be detached in the ecclesiastical community).
Título de Comendador e Comendadora (Diploma mais a Comenda, que é uma medalha importante, para líderes).
I award a title of Comendador and Comendadora it graduates more the Commend that is Decoration important for leaders).
Regularização de ordenações pastorais antigas, muitas vezes feitas em outra igreja, até mesmo já sendo extinta).
Regularization of pastoral ancient ordering (up to the actions in other already extinct churches).
Exames com Concílio (com Diploma de Recomendação para a ordenação).
Examination of Council (with certificate of approval and recommendation for ordination).
Diploma de Ministro de Libertação Espiritual (para pastores e ofifiais que fazem a libertação).
Minister’s certificates of Spiritual Libertation (the shepherds and official of the area).
Moção de Aplausos e Congratulações (para dar notoriedade ao (à) homenageado (a).
Motion of Applauses and Congratulations (to give renown to the paid tributes ones).
Para Pastores que se sentem chamados para o Ministério Episcopal ou por exigência da estrutura da igreja, orientamos e dirigimos ordenação episcopal, elevando-os a BISPO, com ata, Certificado e Carteira-Credencial de Bispo.
For Shepherds who feel called for the Episcopal Ministry or for demand of the structure of the church, we orientate and direct Episcopal Ordering, with elevation to BISHOP, with minutes, certificate and credential-wallet of Bishop (ecclesiastical authority).
Certificado de Reconhecimento de Ministério Internacional (para quem já pregou, mesmo que uma só vez, no exterior).
Certificate of International Ministry (for who already preach, even one, abroad).
Certificados importantes para o currículo ministerial, como Apóstolo Paulo do Moderno Cristianismo, Ordem Sacra dos Grandes Profetas, Ministério de Oração, Abrahão - o Grande Patriarca!, Ministro de Música Sacra.
Important Certificates for the Ministerial Curriculum, I eat: Apostle Paul of the Modern Christianity (in 2008 in commemorate 2.000 years of his birth), Religious Order of the Great Prophets, Ministry of Prayer, Abrahão - The Great Patriarch! And Minister of Sacred Music.
PARA MISSIONÁRIOS (AS), DIÁCONOS (NISAS), EVANGELISTAS, PRESBÍTEROS, ANCIÃOS, INTÉRPRETES DE LÍNGUAS, MINISTRO DE LÍNGUAS, PROFETAS (ISAS), CONSELHEIROS e OUTROS OFICIAIS, CONFORME A ESTRUTURA DA IGREJA:
FOR MISSIONARIES, DEACONS, EVANGELISTS, PRIESTS, ANCIÃOS, INTERPRETERS OF LANGUAGES, MINISTERS OF STRANGE LANGUAGES, PROPHETS, CONSELORS AND OFFICIALS (BOTH SEXES), ACCORDING TO THE STRUCTURE OF THE CHURCH:
Certificado de Consagração Ministerial (com ata consagratória e registro).
Certificate of Ministerial Consecration (with minutes consagratoria and I register.
Carteira-Credencial (validade em todo o território nacional).
Credential-wallet (validity in the whole national territory).
PARA BISPOS
FOR BISHOPS
Certificado de Ordenação Episcopal (com ata e registro no Conselho).
Certificate of Episcopal Ordering (with minutes and register in the Council)
Carteira-Credencial de Bispo (como autoridade eclesiastica, e com ata de ordenação, sendo que o Certificado pode ser de bronze, face a importância e nobreza da ordenação episcopal).
Credential-wallet of bishop (like ecclesiastical authority, with minutes of Ordering, being that the Certificate can be from bronze, face to importance and nobility of the Episcopal ordering - ecclesiastical degree official).
PARA BISPOS, PASTORES OFICIAIS DA IGREJA E IRMÃOS EM GERAL
FOR BISHOPS, SHEPHERDS, OFFICIALS OF THE CHURCH AND BROTHERS IN GENERAL
Cursos Teológicos, com apostilas, podendo estudar em casa, com diplomas oficiais, e mensalidades simbólicas a combinar, pois não temos finalidades lucrativas e concedemos bolsa de estudo parcial, cujo percentual de gratuidade varia de acordo com as condições de cada um ou mesmo da igreja.
Theological Courses, with Students’ notes, being able to study at home, with official certificates and symbolic monthly payments to go together, since we have not economical finalities and grant bag of partial study, which percentage of gratuity varies in agreement with the conditions of each one of the Church .
Os cursos são todos os CURSOS TEOLÓGICOS, do Elementar em Teologia ao Doutorado em Teologia. Temos cursos rápidos, de acordo com a necessidade da igreja e dos irmãos. Matérias já estudadas são aproveitadas mediante convalidação. Temos CURSO DE PASTOR (OU DIÁCONO, EVANGELISTA etc.), com Diploma Oficial em uma semana. SIM, EM UMA SEMANA! NOVIDADE! FAÇA CONTATO!
INGLÊS / ENGLISH
The courses are all the THEOLOGICAL COURSES, from Elementary one to the Doctorate in Theology. We have quick courses, in accordance with the necessity of the Church and of the brothers. Matters already studied used they will be. We have PASTOR’S COURSE (OR OF DEACON, EVANGELIST, I CATCKH SIGHT OF PRIEST etc.), with Official Certificate in one week. YES, IN ONE WEEK! NOVELTY! DO CONTACT!
OS CURSOS SÃO: Elementar em Teologia, Básico em Teologia, Médio em Teologia, Bacharel em Teologia, Treinamento Dinâmico Avançado, Mestrado em Teologia, Doutorado em Teologia, Capacitação Ministerial, Formação Teológica e Liderança Eclesiástica, Oficiais Eclesiásticos Superiores e Bispos, Capelania Hospitalar, Hermenêutica Avançada, Homilética, etc.
INGLÊS / ENGLISH
THE COURSES ARE: Elementary in Theology, Basic in Theology, Middle in Theology, Graduate in Theology, Dynamic Training Advanced, Master in Theology, Doctorate in Theology (PS: and still PhD in Philosophy and Sciences of the Religions, Theological Advanced Course, Specialist in New Testament or Ancient Will), Capacitation Ministerial, Theological Formation and Ecclesiastical Leadership, Ecclesiastical Degree Officials and Bishops, Chapelain of Hospitals, Hermeneutic Advanced, Homiletic etc., or any others what the brothers to want).
Resumidamente, o Conselho conta com antigo pastor da Convenção Batista Brasileira, que também é antigo e conceituado advogado, especializado em assistência eclesiástica e em ciências das religiões (já percorreu todas as regiões do Brasil e as conhece minuciosamente), capacitado para solucionar qualquer problema relacionado com os ministérios pastorais (ou outros) e com as atividades das igrejas. Referido profissional transita em qualquer área da capital federal.
Relate para o Conselho o seu problema, qualquer que seja, e o Conselho apresentará a solução imediatamente e de modo a atender as suas necessidades.
TÍTULOS
TITLES
Apresentamos aos nossos visitantes, alguns modelos (dentre os mais concedidos) dos Diplomas e Láureas, relativos aos títulos de reconhecimento para enobrecimento ou enriquecimento curricular-ministerial, e também de homenagens especiais ou mesmo dos diversos cursos que ministramos pelo sistema à distância (Open School).
INGLÊS / ENGLISH
We present to our visitors some models (among most granted) of the relative Certificates and Laurels to the titles of recognition for ennoblement or curricular-ministerial enrichment, and also of special tributes or even of several courses what we administer for the system to the distance (Open School).
São expedidos pelo Conselho Nacional de Pastores Evangélicos ou pelo Seminário Teológico Evangélico Centro-Fluminense (SETECEF) que mantém.
INGLÊS / ENGLISH
They are dispatched by the National Council of Shepherds Evangelic or for he Theological Evangelic Seminar of the Centre of Rio de Janeiro (SETECEF) that it maintains.
Tais laudas são impressas a laser, a cores, em papel-cartão espelhado, normalmente no tamanho ofício, e em muito dignificam os obreiros que as portam. Oficiais eclesiásticos de todos os níveis, do país e do exterior, estão sendo distinguidos com estas importantes titulações, e muitas delas até bem pouco tempo só eram accessíveis a pastores famosos, de grandes igrejas e que tinham melhor situação financeira. Há cerca de oito anos criamos condições para que qualquer obreiro (a), possa receber uma titulação grandiosa, não importando a dimensão de seu ministério, o tamanho da igreja, a situação econômico-financeira ou qualquer outro aspecto. Para isso o Conselho, que é o órgão mantenedor do SETECEF, instituiu a Comissão de Outorgas Especiais, que examina os procedimentos de concessões de títulos e tem autonomia para autorizá-las mediante valores simbólicos, os quais se destinam à manutenção de seminaristas que estudam sob regime de bolsa parcial.
INGLÊS / ENGLISH
Such pages are printed do laser, to colors, in mirrored paper-card, normally in the so great trade and in much they dignify the workers who carry them. Officials Ecclesiástics of hall the levels, of the country and from abroad, are being distinguished by these important titulation and a great deal of these laurels, up to well a little time, they were got only by shepherds and famous workers of the great churches and what had better situation financial. There is around eight years we create conditions so that any worker can receive a grand titulation, not importing to dimension of his ministry, in the size or the church, the financial-economical or any situation another aspect. For that the Council , bread-winner of the Seminar (SETECEF), created the Commission of Special Granting, to examine the proceedings of concessions of titles and it as autonomy to authorize them by means of symbolic values, which destine to the maintenance seminarists who study with partial bag.
Fazendo contato conosco os amados irmãos e irmãs terão todas as informações e esclarecimentos de que precisarem e até mesmo orientações quanto as titulações mais relevantes para seu ministério, qualquer que seja (apostólico, episcopal, pastoral, presbiteral, diaconal, etc).
INGLÊS / ENGLISH
When the beloveds Are doing contact with us brothers they will have all the informations and explanations as well as directions on the most relevant titulations for his ministry, anyone that is (apostolic, ephiscopal, pastoral, presbyterial, diaconal, etc).
Aqui mostramos 36 modelos que podem ser visualizados a seguir:
INGLÊS / ENGLISH
Here we show 36 models that can be visualized (click on the blue inscriptions).
CONVÊNIOS
COVENANTS
O Conselho Nacional de Pastores Evangélicos realiza convênios com conceituadas instituições, entre as quais estabelecimentos de ensino superior, Igrejas e Conselhos de Pastores e Ministros de âmbito municipal, com o objetivo de proporcionar descontos às pessoas pelo mesmo credenciadas e também aos seus cônjuges, companheiros, filhos e enteados.
INGLÊS / ENGLISH
The National Council of Shepherds Evangelic does covenants with highly thought of institutions, between them establishments of superior teaching, Churches, Councils of Shepherds and Ministers of municipal extent, with objective of discounts to the persons for the same thing accredited and also to his spouses, companions, children and stepsons.
O mais recente convênio assinado pelo Conselho foi com a Universidade Salgado de Oliveira - UNIVERSO, do Rio de Janeiro, e alcança inúmeros de seus cursos, todos reconhecidamente do melhor nível e que de há muito desfrutam do mais elevado conceito junto às comunidades secular e evangélica.
INGLÊS / ENGLISH
The most recent covenant signed by the Council was with the University Salgado de Oliveira - UNIVERSE, of the Rio de Janeiro, and reach countless of his courses, all of the best level and what of exits much enjoys the most elevated concept near the secular and evangelic communities.
CONTATOS
CONTACTS
Correio: Rua José Martins Costa, 23 - Bairro Palmital CEP: 25.811-320 - Três Rios - RJ
Postal Service: Rua José Martins Costa, 23 - Bairro Palmital CEP: 25.811-320 - Três Rios - RJ
Telefone: (24) 2252-8379
Telephone: (24) 2252-8379
Fax: (24) 2255-7865 / 2254-1307
E-Mail: [email protected]













































































































