Fotos - Ministeriais - VII

AS LEGENDAS EM INGLÊS ESTÃO RESUMIDAS (EM VERDE)
THE INSCRIPTIONS IN ENGLISH ARE SUMMARIZED (IN GREEN).
MINISTÉRIO EVANGÉLICO INTERNACIONAL VALORIZANDO A VIDA!
EUROPA RECONHECE ATUAÇÃO EVANGELISTICA
INTERNATIONAL EVANGELIC MINISTRY VALUING THE LIFE!
EUROPE RECOGNIZES EVANGELISTIC ACTION
Personalitè de L’Europe - 2008
Personalitè de L'Europe - 2008

Aqui a Torre Eiffel - um dos maiores símbolos da França - como homenagem ao povo daquele país e de toda a Europa, eis que de lá veio a titulação acima. Apresentamos nossos sinceros agradecimentos.
Here the Eiffel Tower, one of the greatest symbols of France - as a tribute to the people in this country and throughout Europe, he came out the titration above. We present our sincere thanks.
Aqui está uma titulação que vem da Europa, mais exatamente da França e foi concedida pelo BRISER LA FOI AU MINISTÈRE INTERNATIONALE, que tem atuação em todo o mundo. Reconheceu o Pastor Moysés Barbosa, Presidente do Ministério, como um grande proclamador dos Santos Evangelhos através desta página, e lhe concedeu a titulação acima - PERSONALITÈ DE L’EUROPE - 2008. Foi expedida em Paris em fevereiro/2009, mas somente agora acaba de lhe ser entregue, por sua Alteza Real Príncipe Alexander,na sede do “Valorizando a Vida”, no Brasil. Deus esteja abençoando continuamente este Príncipe, que é Arcebispo da Igreja Apostólica Universal do Patriarcado de Sion. O Ministério Rompendo em Fé vem realizando um grande trabalho de propagação da Palavra de Deus, com muita intensidade no Estado de São Paulo e regiões limítrofes.
Esta titulação européia veio juntar-se a outras nacionais e internacionais, já outorgadas a +D. Moysés, como Scientific Personality (Estados Unidos), Missionário do Mundo,Title Cross of the Communion (Inglaterra), Personalidade Brasileira dos 500 Anos, Personalidade Brasileira do Século XX, Embaixador da Santa Doutrina, Embaixados Mundial dos Santos Evangelhos, Miembro de La Camara Patriarcal del Uruguay (Montevideo)e Personalidade Religiosa da América do Sul, pelo esforço para que haja maior integração das religiões cristãs na difusão dos Santos Evangelhos (veja o diploma).
Here is a degree that comes from Europe, more precisely in France and was granted by BRISE LA FOI AU MINISTÈRE INTERNATIONALE, which has operations in the world. Recognized the Pastor Moysés Barbosa, President of the Ministry, as a great trumpeter Gospels of Saints through this page, and gave him the titration above - PERSONALITÈ DE L'EUROPE - 2008. Was issued in Paris on february/2009, but only now has to be delivered by his Royal Highness Prince Alexander, at “Valuing the Life”, in Brazil. God is continually blessing the Prince, who is Archbishop of the Universal Apostolic Church of the Patriarchate of Sion. The Breaking in Faith in Ministry has done a great job of spreading the Word of God with great intensity in the State of Sao Paulo and neighboring regions.
This titration Europe came to join other national and international, has awarded a +D. Moysés as Scientific Personality (USA), Missionnary of the World, Title Cross of the Communion (England), Personality 500 Years of Brazilian, Personality of the Twentieth Century Brazil, Ambassador of the Holy Doctrine, Embassador Mundial of the Gospel Sacred, Miembro de la Camara Patriarcal del Uruguay (Montevideo)and America's South Religious Personality, the effort for greater integration of Christian religions in the dissemination of Santos Gospels (see diploma).
“INTERNATIONAL MINISTRY” INTENSIFICA ATUAÇÃO NA REGIÃO NORDESTE
“INTERNATIONAL MINISTRY” ENHANCES ROLE IN NORTHEAST REGION
A Equipe do “International Ministry” tem realizado ações objetivando prestar maior assistência aos estados nordestinos. Está instalando bases de apoio em Salvador, Natal e João Pessoa.
Recentemente foi distinguido no Rio Grande do Norte, o Pastor Dr. José Adalberto Targino Araujo, obreiro realmente comprometido com os Santos Evangelhos e pacifista pública e notoriamente reconhecido. Ele recebeu das mãos de +Dom Moysés Barbosa o diploma-título de Embaixador da Paz!, lauda expedida sob a égide de instituições signatárias do Pacto Global das Nações Unidas. Deus esteja abençoando rica e poderosamente.
The Team International Ministry has undertaken actions aiming to provide increased assistance to northeastern states. You are installing support bases in Salvador, Natal and João Pessoa.
Recently distinguished in Rio Grande do Norte, Pastor Dr. José Adalberto Targino Araújo, worker really committed to the Holy Gospels and pacifist public and notoriously reconhecido. Ele received from the hands of D. Moysés Barbosa title of the “Ambassador of Peace”, laurel issued under the auspices of the signatory institutions of the UN Global Compact. God is blessing rich and powerful.
SUA ALTEZA REAL E SERENÍSSIMA DUQUE ROBERTO ORTIZ RECEBE HOMENAGENS
HIS HIGHNESS ROYAL AND SERENÍSSIMA DUKE ROBERTO ORTIZ SIGNS TRIBUTES
Dentre as inúmeras homenagens já prestadas ao Excelentíssimo Duque Roberto Ortiz pelo “International Ministry” estão algumas que se sobressaem: no aspecto religioso, por exemplo, Grão-Colar Santa Cruz da Ressurreição (outorgado no Corpus Christi) e Grão-Colar do Pacificador Estrela de David do Reino Unido de Israel, pois o homenageado é um notório pacifista e, inclusive, já detém o titulo de Embaixador da Paz.
No aspecto das distinções com grandeza, lhe foi outorgada a Comenda Pastor Dr. A. B. Christie, expedida pelo Conselho Nacional de Pastores Evangélicos, acompanhada da lauda concessiva do nobre titulo de Comendador. Paralelamente, também a Casa Real do Patriarca Abrahão lhe outorgou uma titulação de Comendador (Guardião da Santa Doutrina), pelo zelo com que vive as doutrinas cristãs.
Abaixo algumas das titulações referenciadas entre inúmeras que seus merecimentos e méritos lhe propiciaram.
Among the many tributes already given to Sir Duke Roberto Ortiz at the “International Ministry” are some which are in particular the religious aspect, for example, Santa Cruz Grand Collar of the Resurrection (awarded in Corpus Christi) and the Grand Collar of Star Pacifier David of the United Kingdom of Israel, is honored as a notable pacifist, and even now holds the title of Ambassador of Peace.
In the aspect of the distinctions with greatness, it was awarded to Comend Pastor Dr. A. B. Christie, issued by the National Council of Pastors Evangelicals, with the noble title of the page concessive of Commander. In parallel, also the Royal House of Patriarch Abrahão gave him a degree of Commander (Guardian of the Holy Doctrine), the zeal with which the Christian doctrine lives.
Below a few titles listed among their many merits and merits you provided.
EMBAIXADOR DA PAZ: NOBRE MISSÃO!
AMBASSADOR OF PEACE: THE NOBLE MISSION!
Este título é de profundo significado e a missão dos que o portam é muito nobre. Quando um país quer se fazer presente em outras nações ele envia seus embaixadores. Esta é a prática usual e que produz muitos benefícios para todos.
Paz é o que a humanidade mais deseja na atualidade: sim, o mundo precisa de paz.
E a PAZ, desejando estar presente no maior número de lugares, envia seus embaixadores, pessoas pública e notoriamente comprometidas com os princípios de paz que emanam da Carta Magna das Nações Unidas e também de sua Declaração de Direitos Humanos. Os EMBAIXADORES DA PAZ se orgulham da missão que lhes é confiada.
QUE DEUS ESTEJA ABENÇOANDO TODOS ELES RICAMENTE.
This title is of profound significance and mission of the bear is very noble. When a country wants to do this in other nations it sends its ambassadors. This is the usual practice and that produces many benefits for all.
Peace is what most want to humanity today: yes, the world needs peace.
AND PEACE, wishing to be present in as many places, sending their ambassadors, public and people with a proven commitment to the principles of peace emanating from the Charter of the United Nations and also of its Declaration of Human Rights. The Ambassadors for Peace are proud of the mission entrusted to them.
BLESSING THAT GOD ARE THEY ALL RICHLY.
UMA LAUDA DE GRANDE VALOR E DE PROFUNDO CONTEÚDO HISTÓRICO
A PAGE FOR GREAT VALUE AND DEEP CONTENT HISTORY
A Igreja Evangélica Pentecostal da Bênção de Deus, de Belo Horizonte (MG), concedeu ao Prof. Dr. Moysés Barbosa, em julho de 2007, um significativo título: MÉRITO JURÍDICO ÁGUIA DE HAIA.
Foi instituído pela Igreja, face a sensibilidade do Pastor Francisco Junior, para comemorar o Primeiro Centenário da Segunda Conferência Internacional de Paz realizada na Holanda, onde o brasileiro Ruy Barbosa (* 05/11/1849 + 01/03/1923) pronunciou um discurso histórico que motivou-lhe o título de “Águia de Haia”.
Como informação, registramos que esta conferência realizou-se de 04/07 a 31/12/1907. Muitas são os tributos a este grande brasileiro, valendo ressaltar que na cidade de Monte Azul (SP), na região de Barretos, existe um monumento que é a “Águia de Haia”, construído para marcar os 150 anos de nascimento do notável jurista, transcorridos em 05/11/1999.
The Pentecostal Evangelical Church of the Blessing of God, in Belo Horizonte (MG), granted a significant title in Jul 2007 Prof. Dr. Moyses Barbosa: LEGAL MERITS OF EAGLE THE HAGUE.
Was established by the Church, given the sensitivity of the Junior Pastor Francisco to commemorate the Centenary of the International Peace Conference held in Holland, where the Brazilian Ruy Barbosa (* 05/11/1849 + 01/03/1923) gave a speech history that motivated him the title of “Eagle of The Hague”.
As information, reported that the conference was held from 04/07 to 31/12/1907. Many are the tributes to this great Brazilian, worth emphasizing that the city of Monte Azul (SP) in the region of Barretos, a monument that is the “Eagle of The Hague”, built to mark the 150 years of birth of the remarkable jurist, passed on 05/11/1999.

Comitê Nacional Evangélico Pró-Vida e Pró-Ética tem apoio do “Valorizando a Vida!”
National Committee Evangelical Pro-Life and Pro-Ethics has support of “Valuing the Life!”
O Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, presidido por Dom Moysés Barbosa, apóia todas as ações do Comitê Nacional Evangélico Pró-Vida e Pró-Ética, criado em 2007 com a finalidade, fundamentalmente, de defender a vida e a ética, esta considerado um princípio inegociável.
Na Diretoria estão oito religiosos conhecidos e respeitados, no Brasil e no exterior. O Presidente é o Rev. Dr. Guilhermino Cunha. O Pastor Dr. Isaías Maciel é o Presidente de Honra da entidade. A conceituada Academia Evangélica de Letras do Brasil, através do Pastor Dr. Rubens Teixeira, dá total apoio à instituição, face aos seus nobres objetivos. Também tem sido grande o apoio do Pastor Dr. Nilson Fanini.
![]() |
![]() |
Pastor Dr. Isaias Maciel - Presidente de Honra |
Rev. Dr. Guilhermino Cunha - Presidente |
![]() |
![]() |
![]() |
+Dom Moysés Barbosa, Dr. - “Valuing the Life!” |
Pastor Dr. Rubens Teixeira - AELB |
Pastor Dr. Nilson Fanini - I.B.Memorial |
The International Evangelical Ministry Valuing the Life!, Chaired by Archbishop Moyses Barbosa, supports all the actions of the National Committee Evangelical Pro-Life and Pro-Ethics, established in 2007 with the aim, primarily, to defend the life and ethics, is considered a unmerchantable principle.
In eight religious Directors are known and respected in Brazil and abroad. The President is the Rev. Dr. Guilhermino Cunha. Pastor Dr. Isaias Maciel is the Honorary President of the entity. The conceptualized Evangelical Academy of Arts in Brazil, through the Pastor Dr. Rubens Teixeira, give full support to the institution meet its lofty goals. It has also been great support of Pastor Dr. Nilson Fanini.
Órdem do Mérito da Justiça
Order Of The Merit Of Justice
+Dom Moysés Barbosa, Comendador da Soberana Ordem do Mérito Empreendedor Juscelino Kubitscheck, pelo Centro de Integração Cultural e Empresarial de São Paulo-CICESP, na qualidade de advogado já completando “Jubileu de Prata” de colação de grau em Direito, está entre os membros fundadores da ORDEM DO MÉRITO DA JUSTIÇA, cuja insígnia aparece a seguir, instituída pelo CICESP.
![]() |
![]() |
+Sun Moysés Barbosa, Commander of the Sovereign Order of Merit Entrepreneur Juscelino Kubitscheck Avenue, the Center for Integration and Cultural Enterprise of Sao Paulo, CICESP as a lawyer now completing “Silver Jubilee” of graduation in law, is among the members founder of the ORDER OF THE MERIT OF JUSTICE, whose name appears below, established by CICESP.
Muito prestigiado o Dia do Advogado, 11 de agosto, que é também a data que assinala a instituição dos cursos jurídicos no Brasil, quando o CICESP lançou oficialmente em São Paulo a Soberana Ordem do Mérito da Justiça e a condecoração intitulada “Cruz do Mérito da Justiça” (2009).
Very prestigious lawyer of the Day, Aug. 11, which is also the date which marks the institution of legal courses in Brazil, where the CICESP officially launched in São Paulo the Sovereign Order of Merit of Justice and decoration entitled “Cross of Merit of Justice”(2009).
Na ocasião a Dra. Diana Dalva Silva Moraes foi condecorada com a “Cruz do Mérito da Justiça”, momento reproduzido na foto abaixo.
At the time Dra. Diana Dalva Silva Moraes was decorated with the “Cross of Merit of Justice”, currently playing in the photo below.
+DOM MOYSÉS: PERSONALIDADE DA DÉCADA - 2000/2010
DOM MOYSÉS: PERSONALITY OF THE DECADE - 2000/2010
O Centro de Integração Cultural e Empresarial de São Paulo-CICESP, que está comemorando seus dez anos de existência, concedeu a algumas pessoas o importante título de Personalidade da Década (2000/2010), representado por um bem elaborado diploma, como se vê aqui.
A concessão foi aprovada por unanimidade pelo Conselho Nacional de Honrarias e Méritos, reconhecendo as qualidades empreendedoras, os méritos de honram dignidade, caráter e civismo de +Dom Moysés que, como ressalta a diplomação, o CICESP fez justiça pois conta com o brilho de seu prestígio em suas ações e a homenagem é gratidão e reconhecimento de sua generosa participação, estando lançado no Livro de Ouro de Registros de Láureas e Honrarias na Capital do Estado de São Paulo.
Ao agradecer o homenageado se disse muitíssimo honrado e ressaltou o grande trabalho que o CICESP realiza, enfatizando a luta do Presidente, Comendador Regino Barros, para que a entidade cumpra sua preciosa destinação junto à comunidade, ou seja “Resgatar a História promovendo a Cultura do Reconhecimento”.
Concluiu Dom Moysés dizendo que multiplicará seus esforços para prosseguir com sua participação realizando ou apoiando tudo que possa engrandece a comunidade.
The Center for Cultural Integration and Business-CICESP São Paulo, which is celebrating its ten years of existence, gave the people the important title of Personality of the Decade (2000/2010), represented by a well established law, as shown here.
The grant was approved unanimously by the National Council of Honor and merits, recognizing the entrepreneurial qualities, merits the honor of dignity, civility and character of +D. Moysés that, as is the diplomation, the CICESP did justice to it with the brightness of its prestige in their actions and tribute is gratitude and recognition of their generous participation, being launched in the Golden Book of Records for Laura and honors in the city of São Paulo State.
To thank the extremely honored honored was said and stressed the great work that CICESP place, highlighting the struggle of the President, Commander Regino Barros, that the entity meets its valuable purpose in the community, or “Redeem the History promoting the Culture of recognition”.
Sun Moysés concluded saying that multiply their efforts to proceed with their participation or support doing all we can exalts the community.
Tal como o Comendador Dr. Moysés Barbosa, o ator e Comendador José Wilker também recebeu o importante titulo de PERSONALIDADE DA DÉCADA, outorgado pelo CICESP, e entregue pelo Comendador Alberto Coutinho (esquerda), em solenidade realizada em São Paulo.
As the Commander Dr. Moysés Barbosa the Commander and actor José Wilker, also received the important title of PERSONALITY OF THE DECADE, awarded by CICESP, and delivered by Commander Alberto Coutinho (left),in ceremony held in São Paulo.
DR. JÚLIO LOPES HOMENAGEADO
DOCTOR JÚLIO LOPES TRIBUTE
Membro atuante da Catedral Metodista de Niterói, o Dr. Júlio Lopes Queiroz Filho (oficial superior do Exército Brasileiro e graduado em farmácia) é um dos grandes colaboradores do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, pois como homem de oração está sempre intercedendo pelas atividades de +Dom Moysés e sua equipe. Na foto acima (à esquerda) ele está recebendo homenagem do Presidente da FALASP (Federação das Academias de Letras e Artes de São Paulo), Conde Thiago de Menezes. Não sabemos de quem é maior a honra desta homenagem, do Dr. Júlio ou do Conde Thiago, pois ambos são personalidades do maior relevo nas comunidades nacional e internacional.
Active member of the Methodist Cathedral of Niterói, the Doctor Júlio Lopes Queiroz Filho (top official of the Brazilian Army and graduated in pharmacy) is one of the great employees of the Ministry Evangelical International Valuing the Life!, as a man of prayer is always interceded for activities of +D. Moyses and his team. In the photo above (left) he is receiving the honor of President FALASP (Federation of Academies of Literature and Arts of Sao Paulo), Count Thiago de Menezes. We do not know who is the greatest honor of this honor, Doctor Julio or Count Thiago, as both are the most important personalities in national and international communities.
Do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, Dr. Júlio recebeu uma diplomação da Europa, mais exatamente da Inglaterra, conforme se vê aqui. Naquele continente, tem sido grande a penetração da mensagem dos Santos Evangelhos através da atuação do “Valuing the Life!”, o que já motivou o “International Ministry Breaking in Faith” a conceder a +Dom Moysés o importante título de “Personalità de L’Europe”, que pode ser visualizado em “Títulos”.
Of the International Evangelic Ministry Valuing the Life!, Dr. Julio received diplomation in Europe, more precisely in England, as you see here. That continent has been a great penetration of the Holy Gospel message through the action of “Valuing the Life”, which has led the “International Ministry in Breaking Faith” to give the +D. Moysés the important title of “Personalità de L'Europe”, which can be viewed as “securities”.
ONZE ANOS DA IGREJA MUNDIAL
ELEVEN YEARS OF CHURCH WORLD

A Igreja Mundial do Poder de Deus, liderada pelo Apóstolo Waldemiro Santiago, completa em 2009 onze anos de existência. O Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida! o cumprimenta, pois tem sido determinada a sua atuação na proclamação dos Santos Evangelhos. Ele recebeu uma moção que lhe foi entregue no Rio de Janeiro, pelo Missionário Edison Ferreira Dias, que é Ministro da Sagrada Unção e Presidente do Ministério Escola do Caminho, na ocasião representando +Dom Moysés. Ao agradecer, o Apóstolo Waldemiro reafirmou seu compromisso diante de Deus de bem servir à causa dos Santos Evangelhos.
The World Church of the Power of God, led by the Apostle Santiago, Waldemiro, complete in 2009 eleven years of existence. The International Evangelical Ministry Valuing Life! compliance, it has been determined its role in proclaiming the Holy Gospel. He received a motion which was tabled in Rio de Janeiro, by Missionnary Edison Ferreira Dias Mission, which was Minister of the Holy Anointing of the Ministry and Chairman of School Road, at the time representing Moysés + Sun. To thank the Apostle Waldemiro reaffirmed their commitment before God to serve well the cause of the Saints Gospel
EMPRESA BRASILEIRA DE CORREIOS E TELÉGRAFOS - ECT
BRAZILIAN MAIL AND TELEGRAPH (BAT = ECT)

FUNCIONÁRIOS SÃO HOMENAGEADOS EM TRÊS RIOS - RJ
OFFICIALS ARE TRIBUTE IN TRÊS RIOS - RJ
![]() |
![]() |
Em 2009, no mês de junho, dois funcionários da Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos foram homenageados pelo Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, por se destacarem no exercício de suas funções. Eles atuam na agência da cidade de Três Rios (RJ): Antonio Carlos de Souza, distinguido no dia 16 com o titulo de EMBAIXADOR DA PAZ, e Sandra Mara de Abreu Carvalho Cardoso (gerente da agência), que recebeu no dia 17 o diploma-título de PERSONALIDADE TRIRRIENSE EM ADMINISTRAÇÃO. Ambas as láureas, que aparecem aqui, foram entregues solenemente por +Dom Moysés Barbosa, Primaz do International Ministry, que na oportunidade enalteceu as qualidades de ambos.
In 2009, the month of June, two officials of the Brazilian Post and Telegraph Department were honored by the International Evangelical Valuing the Life!, If stress in the exercise of their functions. They act in agency of the city of Três Rios (RJ): Antonio Carlos de Souza, on 16 distinguished with the title of AMBASSADOR OF PEACE, and Sandra Mara de Abreu Carvalho Cardoso (manager of the agency) that received the diploma on 17-under PERSONALITY TRIRRIENSE IN ADMINISTRATION. Both laurea, which appear here were solemnly delivered by +D. Moysés Barbosa, Primate of the International Ministry, that the opportunity praised the qualities of both.
PASTOR SEBASTIÃO IVO THIAGO HOMENAGEADO
PASTOR SEBASTIÃO IVO THIAGO TRIBUTE
O decano (mais antigo) dos pastores de Três Rios (RJ) em atividade, Sebastião Ivo Thiago, da Assembléia de Deus Central, foi homenageado, recebendo a diplomação acima. Ele já recebeu nos últimos anos importantes condecorações, pois sem dúvida é um dos mais conceituados proclamadores dos Santos Evangelhos da atualidade.
The oldest (older) of the pastors of Three Rivers (RJ) in activity, Sebastião Ivo Thiago, Central Assembly of God, was honored, receiving the diplomation above. He has received major decorations in recent years, because without doubt is one of the most respected out of today's Holy Gospel.
CONDECORAÇÕES E TITULOS RECONHEM ATUAÇÃO E PRESTAM HOMENAGENS
DECORATIONS AND TITLES RECOGNITION ACTION AND PROVIDING HOMENAGENS

DRA. IVANIR DISTINGUIDA - MEDALHA DE RECOMPENSA À MULHER!
DRA. IVANIR DISTINCTION - MEDAL OF REWARDS FOR WOMEN!
Maio é tradicionalmente o mês das Mães e em maio de 2009 Dra. Ivanir Maria Belisário Barbosa (Condessa), Secretária Geral do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida! - que é mãe de três filhos - recebeu uma significativa homenagem: MEDALHA DE RECOMPENSA À MULHER, condecoração conferida pelo Grande Oriente do Brasil no Rio de Janeiro, pelos muitos serviços como mulher ativa junto da comunidade, eis que é advogada já com 25 anos de atividade.
May is traditionally the month of Mothers in May 2009 and Drª. Maria Ivanir Belisário Barbosa (Countess), Secretary General of the International Evangelical Ministry Valuing Life! - Who is mother of three children - received a significant honor: MEDAL OF REWARDS FOR WOMEN, decoration conferred by the Grand Orient of Brazil in Rio de Janeiro, for many services as a woman active in the community, he is now an attorney with 25 years activity
TÍTULOS E COMENDAS ESPECIAIS PARA +DOM MOYSÉS
SPECIAL TITLES AND COMMENDATIONS FOR + DOM MOYSÉS

Para o Presidente do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, o mês de maio de 2009 foi particularmente de muita alegria. Bastante trabalho na obra e, paralelamente, inúmeras manifestações de reconhecimento, nas áreas ministerial e eclesiástica e também na secular. Várias instituições das mais conceituadas no Brasil e no exterior, enalteceram a atuação de +Dom Moysés Barbosa, e lhe prestaram homenagens elevadas, conforme vemos a seguir.
To the President of the International Evangelical Ministry Valuing Life!, The month of May 2009 was particularly a lot of joy. Quite work in the work and also many expressions of recognition, in the ministerial and church and the secular. Several institutions of the most appraised in Brazil and abroad, enhancing the performance of +D. Moysés Barbosa, and it provided high honors, as we see below.
LEGIÃO DOS VETERANOS DE GUERRA
(13/05/09)
LEGION VETERAN’S WAR
CRUZ DE HONRA LEGIONÁRIA
CROSS OF HONOR LEGION
Esta comenda, que enobrece qualquer pessoa que a recebe, evidencia os relevantes serviços prestados aos nobres veteranos da Segunda Guerra Mundial, que não poderiam deixar de ser embrados e também homenageados no solene ato da outorga.
This commendation, which ennoble anyone to receive, shows the relevant services to noble veterans of World War II, which could not fail to be remembered and honored in the solemn act of granting.
MEDALHA GARRA E CORAGEM
(18/05/09)
MEDAL GARRO AND COURAGE
Aqui uma medalha que, igualmente, realça serviços prestados aos nobres veteranos, mas ressalta o sacrifício e bravura dos “Homens do Mar”, da mesma forma enaltecidos.
Here a medal that also emphasizes services to veterans noble, but emphasizes the sacrifice and bravery of the “Men of the Sea”, just as celebrated.
UNIÃO DOS CONTABILISTAS CATÓLICOS - UCC
UNION ACCOUNTING CATHOLICSCS - UAC
ORDEM DO MÉRITO CONTÁBIL
(19/05/09)
MERIT ORDER OF ACCOUNTING
A concessão desta comenda investe +Dom Moysés na Ordem no grau de OFICIAL, por suas qualidades morais, intelectuais e serviços prestados ao país e, conforme consta da titulação, por merecer esta elevada distinção “no conceito público e na gratidão de todos os brasileiros”.
The granting of commendation + Sun Moysés invests in the Order in the degree of official, for his moral qualities, intellectual and services to the country and, as in the titration, this high distinction by merit “concept in public and in gratitude for all Brazilians”.
TÍTULO DE BENEMÉRITO
TITLE OF MERITORIOUS
ACADEMIA MAÇÔNICA DE ARTES, CIÊNCIAS E LETRAS DO RIO DE JANEIRO
MACON ACADEMY OF ARTS, SCIENCES AND LETTERS OF THE RIO DE JANEIRO
RECONHECIMENTO ACADÊMICO
(25/05/09)
TITLE ACADEMIC RECOGNITION
Esta distinção decorre da atuação contínua de +Dom Moysés na promoção de atividades de natureza acadêmica e também culturais, em especial na área bíblico-teológica, bem como realização e apoio às reuniões cívicas e outras de engrandecimento comunitário, como Simpósios, Encontros etc. e tantos serviços que presta através do “Valorizando a Vida!”
This distinction stems from the continued performance of +D. Moysés promotion of activities of academic nature and culture, especially in the biblical-theological, as well as implementation and support for meetings and other civic aggrandizement of Community and symposia, meetings etc. and many services it provides through the “Valuing Life!”.
GRANDE ORIENTE DO BRASIL NO RIO DE JANEIRO
(29/05/09)
GRAND EAST OF BRAZIL IN RIO DE JANEIRO
MEDALHA DE INSTALAÇÃO
MEDAL OF INSTALATION
Esta medalha, contendo um dos principais símbolos maçônicos, assinala importante acontecimento no seio da Maçonaria e, também, em todos os segmentos da comunidade. É uma das muitas condecorações especialíssimas recebidas por +D. Moysés Barbosa. Ressalta os serviços prestados à terra fluminense por este grande homem de Deus.
This medal, with a major Masonic symbols, notes important event in the Freemasons, and also in all segments of the community. It is one of the many decorations received by especialíssimas + D. Moysés Barbosa. Highlights the services provided to land fluminense by this great man of God.
ORGANIZAÇÃO BRASILEIRA DOS VETERANOS DAS NAÇÕES UNIDAS E ESTADOS AMERICANOS
ORGANIZATION OF BRAZILIAN VETERANS UNITED NATIONS AND STATES AMERICAN

MAIS QUE UMA SEDE:UM SÍMBOLO DA PAZ MUNDIAL!
MORE THAN A HEADQUARTERS:A SYMBOL OF WORLD PEACE!

Este é o edifício onde está instalada a Organização das Nações Unidas (ONU), em Nova Iorque (Estados Unidos). MAIS QUE UMA SEDE: UM SÍMBOLO DA PAZ MUNDIAL!
Ao centro aparece tremulando, dentre tantas outras (quase duzentas), a Bandeira do Brasil, pavilhão que nos causa grande honra há mais de 120 anos.
This is the building which is headquartered the United Nations Organization (UN) in New York (United States). MORE THAN A HEADQUARTERS: A SYMBOL OF WORLD PEACE!
In the center appears waving, among many others (almost two hundred), the Flag of Brazil, pavilion that causes us great honor for over 120 years.

MEDALHA INTERNACIONAL
INTERNATIONAL MEDAL
Esta importante condecoração foi concedida em 25/05/09, no Rio de Janeiro, e reverencia o culto aos nobres atributos irradiados pelos veteranos das missões de paz. Esta outorga em muito emocionou +Dom Moysés, pois quando deixou a ativa do Exército Brasileiro, recebeu de seu comandante uma medalha, que disse na ocasião que “por algum tempo o senhor fará parte do contingente de paz - tropa de reserva” e estas palavras +Dom Moysés inscreveu posteriormente em um cartão, para seus arquivos, conforme se vê a seguir.
This important distinction was made on 25/05/09 in Rio de Janeiro, reverence and worship to the noble attributes irradiated by veterans of peace missions. This gives a much moved +Dom Moysés, because when he left the active Army Brazillian, received a medal from his commander, who said in occasion that “for some time you will be part of the contingent of peace - the reserve army” and these words +Sun Moysés subsequently entered into a card for your files as you see below.
PASTOR DR. JOSÉ WELLINGTON BRZERRA DA COSTA - MINISTRO DO ANO
PASTOR DR. JOSÉ WELLINGTON BRZERRA DA COSTA - MINISTER OF THE YEAR
O Pastor Dr. José Wellington Bezerra da Costa(na foto acima com a esposa irmã Wanda) Presidente da Igreja Assembléia de Deus do Belenzinho (São Paulo), continua na presidência da CGADB, eis que reconduzido pela 39ª Assembléia Geral realizada de 20 a 24/04/09 no município de Serra (Espírito Santo).
Pastor Doctor Jose Wellington Bezerra da Costa (in photo above with his wife Wanda sister) President of the Church Assembly of God of Belenzinho (São Paulo), remains as President of CGADB, he renewed the 39th General Assembly held from 20 to 24/04/09 in the municipality of Serra (Espírito Santo).
Pela excelência de seu ministério acaba de receber o título de Ministro do Ano de 2008, titulação representada por bem elaborado diploma, como se vê acima.
For the excellence of his ministry has just received the title of Minister of the Year in 2008, represented by titration and diploma prepared, as shown above.
EMBAIXADOR MUNDIAL DOS SANTOS EVANGELHOS!
AMBASSADOR OF THE WORLD HOLY GOSPEL!
Depois de receber, em Belo Horizonte, o título de Missionário do Mundo, +Dom Moysés foi distinguido com titulação idêntica, que acima está estampada, procedente igualmente da capital de Minas Gerais. Foi expedida pela Igreja Evangélica Pentecostal do Favor Divino, uma conceituada agência do reino de Deus, que tem entre seus dirigentes a irmã missionária, Profª. Adália Rodrigues Gonçalves, que com tantos outros valorosos irmãos e irmãs formam uma “linha de frente” na pregação da Palavra de Deus no campo mineiro. A Igreja Evangélica Pentecostal do Favor Divino, conhecendo a atuação de +Dom Moysés, também externou seu reconhecimento qualificando-o como “um grande evangelista”, como se vê na lauda. Agradecemos e rogamos ao Senhor que esteja abençoando rica e poderosamente.
After receiving, in Belo Horizonte, the title of Missionary of the World +Sun Moysés was distinguished with the same degree, which is printed above, also founded the capital of Minas Gerais. Was issued by the Pentecostal Evangelical Church of Divine Favor, an agency conceived of the kingdom of God, which has among its leaders to missionary sister, Te. Adalia Rodrigues Gonçalves, that with so many other worthy brothers and sisters formed a “front line” in preaching the Word of God in the mining field. The Evangelical Pentecostal Church of Divine Favor, knowing the performance of +Sun Moysés also outside its recognition describing it as “a great evangelist”, as shown in the page. We ask the Lord and blessing that is rich and powerful.