MINISTÉRIO EVANGÉLICO INTERNACIONAL VALORIZANDO A VIDA!
INTERNATIONAL EVANGELIC MINISTRY VALUING THE LIFE!
= PAÍSES ALCANÇADOS PELO MINISTÉRIO =
= COUNTRIES IMPACTED =


= Guiné Bissau =
= Guinea Bissau =
Este Ministério vem sendo prestigiado por este país, já que os acessos se registram constantemente, o que nos leva a manifestar agradecimentos e, também, dizer que esperamos que os conteúdos apresentados nesta página possam ser úteis a todos os visitantes e suas famílias.
This ministry is being attended by this country, since the accessions register constantly, which leads us to express thanks and also say that we hope the content on this page may be useful to all visitors and their families.
RESUMO HISTÓRICO
BRIEF HISTORY
A Guiné-Bissau, que se tornou independente em 24 de setembro de 1973, é um país com 36.544 km2 da costa ocidental da África que se estende desde o cabo Roxo até à ponta Cagete e faz fronteira a norte com o Senegal, a este e sudeste com a Guiné-Conacri (ex-francesa) e a sul e oeste com o oceano Atlântico, e a cidade de Bissau é sua capital.
The Guinea-Bissau, which became independent on September 24, 1973, is a country of 36,544 km2 of the western coast of Africa stretching from Cape Roxo Caget to the tip and is bordered on the north by Senegal, and this southeast by Guinea (formerly French) and the south and west by the Atlantic Ocean and the city of Bissau is the capital.
Além do território continental, integra ainda cerca de oitenta ilhas que constituem o Arquipélago dos Bijagós, separado do Continente pelos canais do rio Geba, de Pedro Álvares, de Bolama e de Canhabaque.
Besides the mainland, also includes about eighty islands constituting the archipelago of Bijagos, separated from the mainland by channels of the river Geba, Pedro Alvarez, the Bolama and Canhabaque.
Actualmente faz parte da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), das Nações Unidas, dos PALOP (Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa) e da União Africana, sendo que o crioulo da Guiné-Bissau é idioma reconhecido mas não oficial.
Today it is part of the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), the United Nations, PALOP (African Countries of Portuguese Official Language) and the African Union, and the creole of Guinea-Bissau is recognized but not official language.

Aqui, o vermelho assinala a localização do país na costa do continente africano, e no detalhe a sua situação no contexto geográfico mundial.
Here, red indicates the location of the country on the coast of Africa, and in particular their position in the global geographical context.

Os coqueirais são vistos em todo o país
The coconut trees are seen all over the country

O mar é azul mesmo, de águas bem claras
The sea is blue even in very clear waters

Cenas como esta fazem parte da paisagem deste país africano
Scenes like this are part of the landscape of this African country
COM ESTA BELA IMAGEM DA CAPITAL ESTAMOS HOMENAGEANDO O VALOROSO POVO DE GUINÉ-BISSAU
WITH THIS BEAUTIFUL PICTURE OF CAPITAL ARE HONORED THE AMOUNT OF PEOPLE GUINEA-BISSAU

Em Bissau a Catedral une religiosidade e ação social
In Bissau, the Cathedral unites religious and social action
MISSIONÁRIOS BRASILEIROS AJUDAM A TRADUZIR NOVO TESTAMENTO
MISSIONARIES BRAZILIAN HELP TRANSLATE NEW TESTAMENT

O casal de missionários Filipe e Anne Santos (foto), mantidos na Guiné pelos batistas brasileiros, vem ajudando na tradução do Novo Testamento do árabe para a lingua sussu.
The missionary couple Philip and Anne Santos (photo), held in Guinea by brazilian baptists, has helped in the New Testament translation from Arabic to language Sussu.
Vale ressaltar que eles estão também envolvidos em várias atividades, como aulas de informática e português e atuando em conjunto com quatro integrantes do Projeto Radical África 7 (Ayrton, Keli, Valdirene e Vinicios).
It is noteworthy that they are also involved in various activities such as computer classes and Portuguese and working together with four members of the Project Radical Africa 7 (Ayrton, Keli, and Valdirene Vinicios).
Filipe e Anne Santos pede aos brasileiros que intercedam em oração para que possam finalizar o trabalho de revisão do Novo Testamento no idioma sussu.
Philip and Anne Santos asks Brazilians who intercede in prayer so that they can finish the work of revising the New Testament in language Sussu.
BRASIL TEM PRIMEIRA MULHER NA PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA
BRAZIL HAS FIRST WOMAN PRESIDENT OF THE REPUBLIC
Dilma Rousseff foi eleita no segundo turno (31/10/2010)
Dilma Rousseff was elected in the second round (10/31/2010)


No Brasil, sede do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, liderado por +Dom Moysés Barbosa, Dilma Roussef é a primeira mulher a ocupar a Presidência da República, nos 510 anos de história do país sul-americano, e será empossada dia primeiro de janeiro de 2011. O Brasil foi descoberto pelos portugueses no dia 22 de abril de 1500.
In Brazil, the headquarters of the International Evangelical Ministry Valuing the Life!, Led by +Don Moyses Barbosa, Dilma Roussef is the first woman to hold the presidency, in the 510-year history of the South American country, possession in January 01, 2011. Brazil was discovered by the Portuguese on April 22, 1500.

Cerca de três milhões de brasileiros vivem fora do país, sendo que mais de 200.000 aptos a votar, mas nem todos se cadastraram segundo dados divulgados na Internet, sendo que no segundo turno o comparecimento às urnas foi maior do que no primeiro: não conseguimos determinar com exatidão o percentual de mulheres, pois as informações são divergentes.
About three million Brazilians living outside the country, with more than 200,000 eligible to vote, but not all have registered according to data released on the Internet, while in the second round, the turnout was higher than the first: we can not determine exactly the percentage of women, because the information is conflicting.
O que se sabe, com bastante clareza, é que as mulheres que votaram fora do Brasil, de modo geral, apoiaram Dilma Rousseff, enfatizando o item coragem: “Alguém duvida que Dilma traz na bagagem muita coragem?”, uma oportunidade para eleger a primeira Presidente do Brasil que não poderia deixar passar, pois as pesquisas apontavam para ela.
What is known, quite clearly, is that women who voted outside Brazil, in general, supported Dilma Rousseff, emphasizing the courage item: “Does anyone doubt that Dilma brings with him a lot of courage?”, an opportunity to elect the first President of Brazil that could not pass up, as research has pointed to it.
O Teatro Casa Grande, no Rio de Janeiro (Brasil), palco de momentos importantes da história brasileira, foi o local escolhido para um ato de apoio à candidata Dilma Rousseff, no dia 18 de outubro de 2010, quando muitos artistas e intelectuais estiveram presentes, em defesa da candidata à presidência.
In the Theater Casa Grande, Rio de Janeiro (Brazil), host of important moments in Brazilian history, was the venue for an act to support the candidate Dilma Rousseff, on October 18, 2010, when many artists and intellectuals were present in defense the presidential candidate.
No Brasil, em todos os segmentos comunitários Dilma Rousseff conquistou muitos votos, até mesmo da comunidade evangélica, de onde alguns comentaristas acreditavam que não sairia expressiva votação para ela.
In Brazil, all community segments Dilma Rousseff won many votes, even the evangelical community, where some commentators believed would not vote for her expressive.

Na foto acima ela está com o Bispo Manoel Ferreira (representante da Comunidade Evangélica), com quem assumiu compromisso de, vindo a ser eleita, deixar a critério do Poder Legislativo o debate dos temas do PNDH-3 que, face ao rumo que vêm tomando afrontam a fé dos evangélicos.
In the photo above she is with Bishop Manoel Ferreira (Representative of the Evangelical Community), who has taken commitment, been elected to leave the discretion of the Legislature the debate of the issues PNDH-3 that seen the direction we are taking an affront to the evangelical faith.

Reunida em Brasília, dia 13 de maio de 2010, na 48ª Assembleia Geral, a Conferência Nacional dos Bispos do Brasil - CNBB, a respeito dos pontos polêmicos do PNDH-3, não emitiu posição radical, já que não houve rejeição integral ao documento pois, conforme afirmado em janeiro em nota da CNBB, foram encontrados “elementos de consenso que podem e devem ser implementados imediatamente”, com o que foi reduzida a aversão à Dilma entre os católicos e alguns outros segmentos religiosos.
Meeting in Brasilia, May 13, 2010, at the 48th General Assembly, the National Conference of Bishops of Brazil - CNBB, about the controversial points of NHRP-3 (acronym in English), did not deliver radical position, since there was no rejection of the full document because, as stated in the note on January CNBB, found “elements of consensus that can and should be implemented immediately”, which was reduced with the aversion to Dilma among Catholics and some other religious segments.

Dilma Rousseff saiu do último debate com seu opositor no segundo turno, na noite do dia 29/10/2010, dizendo-se satisfeita com sua trajetória na campanha eleitoral, chegando a dizer: “Creio que fechamos essa parte da campanha eleitoral com chave de ouro”.
Dilma Rousseff left the last debate with his opponent in the runoff, on the night of 29/10/2010, saying it was satisfied with his performance during the election campaign and even said: “I believe that we close this part of the campaign with a flourish”.
E fechou mesmo, pois Dilma Rousseff foi eleita Presidenta e, como dito acima, tomará posse em janeiro de 2011, recebendo o importante cargo do Presidente Luiz Inácio Lula da Silva, foto abaixo, que encerra dois mandatos consecutivos.
And even closed, Dilma Rousseff was elected President and, as say above, takes office in January 2011, getting the important post of President Luiz Inacio Lula da Silva, photo below, terminating two consecutive terms.

O PRESIDENTE DO BRASIL QUE ENCERRA O MANDATO VOTOU, NA PARTE DA MANHÃ, EM SÃO BERNARDO DO CAMPO (SÃO PAULO)
THE PRESIDENT OF BRAZIL COMPLETES THE MANDATE THAT VOTED ALSO ON THE MORNING, IN SÃO BERNARDO DO CAMPO (SAO PAULO)

Ela estará à frente de mais de 192 milhões de pessoas - quinta maior população do planeta, todos confiando na já reconhecida capacidade das mulheres, valendo notar que ao votar em Porto Alegre, bem cedo, Dilma saiu da cabine fazendo o sinal da vitória (foto acima).
She will be in front of more than 192 million people - the fifth largest population of the planet, all relying on the already known capacity of women, worth noting that by voting in Porto Alegre, very early, Dilma left the booth doing the victory sign (photo above).
Ela é filha de pai búlgaro, nascida em Belo Horizonte, e sua trajetória de vida sempre foi de muita coragem e determinação, e se preparou devidamente, apegando-se aos estudos, para que pudesse vencer na vida por seu esforço: e venceu, sendo hoje a mulher mais poderosa do Brasil, este país continental.
She is the daughter of a Bulgarian, born in Belo Horizonte, and his life story has always been a lot of courage and determination, and prepared properly, clinging to their studies, they could succeed in life because of her efforts, and won, being Today the most powerful woman in Brazil, this continental country.
Cumprimentemos a nova Presidente, todas as mulheres do Brasil, daqui deste país e de todas as nações ao redor do globo, que a cada dia que passa não apenas mostram, mas consolidam mais e mais suas capacidades para assumir as mais importantes funções na vida comunitária.
We congratulate new President, all the women of Brazil, here in this country and in all nations around the globe, that each day that passes not only show, but more and more consolidated their abilities to take on the most important functions in life under community.
A PRIMEIRA FALA DA MULHER MAIS PODEROSA DO BRASIL DEPOIS DE ANUNCIADA SUA VITÓRIA
FIRST SPEECH OF MOST POWERFUL WOMEN OF BRAZIL AFTER HIS VICTORY ANNOUNCED

No primeiro pronunciamento público, imediatamente à divulgação oficial de sua vitória (56,05%), a Presidente eleita Dilma Rousseff agradeceu ao povo brasileiro, e disse que defenderá a Constituição e a democracia, bem como enfatizará assistência aos mais pobres, a liberdade de imprensa e de manifestações religiosas, paz social, os direitos humanos, destacando que lutará para que as mulheres sejam mais valorizadas no mercado de trabalho, tendo, ainda, pregado o respeito à oposição.
In the first public pronouncement, immediately upon official release of his victory (56,05%), President-elect Dilma Rousseff thanked the Brazilian people, and said it will defend the constitution and democracy, and will emphasize assistance to the poor, freedom of press and religious expression, peace social, human rights, stressing that he will fight for women to be more valued in the labor market, and it also has preached respect for the opposition.

Que Deus continue a abençoá-las rica e poderosamente ao redor do globo, é a contínua oração de +Dom Moysés Barbosa (foto acima), Presidente do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!
May God continue to bless them rich and powerful around the globe. is the constant prayer of +Don Moyses Barbosa (photo above), President of International Evangelical Ministry Valuing the Life!
Falando a jornalistas, +Dom Moysés declarou: “Na primeira fala após o resultado oficial, a Presidente eleita confirmou seus compromissos, assegurando ações em perfeita harmonia com os princípios deste Ministério “Valorizando a Vida”, como assistência aos carentes, paz e justiça social, liberdade religiosa e de imprensa e valores fundamentais da pessoa humana”.
Speaking to reporters, +Don Moyses said: “The first speech after the official result, the President-elect has confirmed its commitment by ensuring actions in perfect harmony with the principles of this Ministry “Valuing the Life”, as assistance to the needy, peace and social justice, religious freedom and fundamental human values”.
GUINÉ-BISSAU TEM ATRAÇÕES APRECIADAS POR TODAS AS NACIONALIDADES
GUINEA-BISSAU HAS ATTRACTION APPRECIATED BY ALL NATIONALITIES
Há locais em Guiné-Bisau que, pelas mais diferentes feições, despertam a atenção de turistas de todos os países ao redor do globo, os quais estaremos estampando aqui prazerosamente.
There are places in Guinea-Bissau who, through bathing suits different features, attract the attention of tourists from all countries around the globe, which will be published here happily.

O antigo monumento “Ao Esforço da Raça”, é hoje dedicado “Aos Heróis da Independência”
The ancient monument “To the Struggle of the Race”, now dedicated “To the Heroes of Independence”

Palácio de Boé - sede da Assembleia Nacional Popular da Guiné-Bissau (Poder Legislativo)
Boe Palace - seat of the National Assembly of Guinea-Bissau (Legislative Power)

Museu de Bissau
Bissau Museum

Palácio do Governo
Government Palace

Fortaleza de São José da Amura (Bissau)
Fortress of San Jose of the Amura (Bissau)
A sua primitiva estrutura foi erguida por forças portuguesas a partir de 1696, foi reconstruída em 1753, conforme planta do Frei Manuel de Vinhais Sarmento e a partir de 1766 foram-lhe introduzidas alterações no traçado, de autoria do Coronel Manoel Germano da Mota, sofreu reparos de 1858 a 1860, sendo que no século XX, foi restaurada a partir da década de 1970, sob orientação do Arquiteto Luís Benavente.
Its original structure was built by Portuguese forces from 1696, was rebuilt in 1753 as plant Frei Manuel deVinhais Sarmento and from 1766 it was amended for stroke, authored by Colonel Manoel Germano da Mota, underwent repairs 1858 to 1860, and in the twentieth century, was restored from the 1970s, under the guidance of architect Luis Benavente.
Esta fortaleza é aberta à visitação pública, e na atualidade abriga um Mausoleu.
This fortress is open to the public, and today houses a Mausoleum.
Arquipélago de Bijagós
Bijagos Archipelago

AQUI O MAPA MOSTRA O ARQUIPÉLAGO
HERE THE MAP SHOWS THE ARCHIPELAGO
O Arquipélago dos Bijagós faz parte da Guiné-Bissau e é constituído por 88 ilhas situadas ao largo da costa africana, classificadas pela UNESCO como reserva da biosfera, sendo que a reserva conta com uma diversificada fauna na qual se contam, entre outras espécies macacos, hipopótamos, crocodilos, aves pernaltas, tartarugas marinhas e lontras.
Bijagos Archipelago is part of Guinea-Bissau and consists of 88 islands off the African coast, classified by UNESCO as a biosphere reserve, and the reserve has a diverse fauna which rely on, among other species of monkeys, hippos, crocodiles, wading birds, turtles and otters.
O arquipélago tem uma área total de 2.624 km2 e uma população calculada em cerca de 30.000 habitantes (2006), mas apenas vinte das ilhas têm populações significativas, já que a maioria ou são desabitadas ou têm populações muito reduzidas.
The archipelago has a total area of 2.624 km2 and a population estimated at about 30.000 inhabitants (2006), but only twenty of the islands have significant populations, since most are either uninhabited or have very small populations.

Delegação da Comissão Europeia na Guiné-Bissau, que fica na capital
European Commission Delegation in Guinea-Bissau, which is in capital

Estátua de Nuno Tristão
Statue of Nuno Tristao
Homenagem ao navegador português Nuno Tristão, do Século XV, possivelmente o primeiro europeu a chegar ao território da atual Guiné-Bissau.
Tribute to Portuguese navigator Nuno Tristao the fifteenth century, possibly the first european to reach the territory of present day Guinea-Bissau.
Se um dos nossos internautas apresentar sugestão de imagem para inserir aqui, fique à vontade, pois examinaremos com muito carinho e atenção.
If one of our surfers want to submit suggestion to insert image here, feel free, because we will examine with great care and attention.
2010 - ELEIÇÕES NO BRASIL: VÁRIOS PAÍSES ENVIARAM OBSERVADORES
2010 - ELECTIONS IN BRAZIL: SEVERAL COUNTRIES SENT OBSERVERS
O Presidente do Tribunal Superior Eleitoral (TSE), do Brasil, Ministro Ricardo Lewandowski, recebeu no dia 03 de outubro de 2010, na sede do Tribunal, um grupo de 73 observadores internacionais que estiveram em Brasília acompanhando o processo eleitoral e, também, assinando acordos de cooperação na área de Justiça Eleitoral: eram visitantes provenientes de cerca de 30 países, principalmente da África e América Latina.
The President of the Supreme Electoral Tribunal (TSE) of Brazil, Minister Ricardo Lewandowski, received on October 3, 2010, at the headquarters of the Court, a group of 73 international observers who were in Brasilia accompanied the electoral process and also signing cooperation agreements in the area of Electoral Justice, were visitors from nearly 30 countries, mainly from Africa and Latin America.
No grupo estavam representantes de Angola, Cabo Vede, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Principe, Timor Leste e outros e, também, da CPLP, sem contar países da América Latina.
In the group were representatives from Angola, Cape Seal, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tome and Principe, East Timor and others and, also, of the CPLP, not to mention Latin America.
Agradecemos suas visitas. Voltem sempre.
Thanks for your visits. Come back ever.
“... o Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares” (Josué 1, 9)
“... The Lord your God is with you wherever you for floors” (Joshua 1, 9)
IMPORTANTE
IMPORTANT
As estatísticas das visitas a esta página registram, em todos os continentes, milhares de visualizações sem identificação da origem. Colabore conosco, passando-nos um E-Mail informando seu país, uma vez só, se possível no primeiro acesso a qualquer dos nossos conteúdos. Aproveite e nos mande uma sugestão. Assim poderemos divulgar dados mais precisos quanto ao nosso alcance. Ficaremos gratos e estaremos orando por sua vida.
The statistics of visits to this page book, on all continents, thousands of impressions without identifying the source. Collaborate with us, passing us an e-mail stating your country, once, if possible in the first access to any of our content. So we may disclose more detailed data as we can. Enjoy and send us a suggestion. We will be grateful and will be praying for your life.






























































