MINISTÉRIO EVANGÉLICO INTERNACIONAL VALORIZANDO A VIDA!
INTERNATIONAL EVANGELIC MINISTRY VALUING THE LIFE!

= PAÍSES ALCANÇADOS PELO MINISTÉRIO =
= COUNTRIES IMPACTED =


= Dinamarca =
= Denmark =

A Dinamarca é um País continental e insular e faz parte da chamada região nórdica, onde estão também Finlândia, Suécia, Noruega e Islândia. Registros oficias nos mostram que já ocorrem visitações ao ministério. Esperamos que todos os conteúdos colocados à disposição sejam úteis e se transformem em canal de bênçãos. Com a bela imagem de domínio publico acima, prestamos nossa homenagem ao hospitaleiro povo dinamarquês. Estaremos sempre ao inteiro dispor.

Denmark is a country mainland and islands and is part of the so-called Nordic region of Europe, which are also Finland, Sweden, Norway and Iceland. Records show that officials in already occur visitations to the ministry. We hope that all content made provision to be useful and not become channel of blessings. With the beautiful image the public domain above, pay our tribute to the Danish people hospitable. Are always at your disposal.


BRASIL TEM PRIMEIRA MULHER NA PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA
BRAZIL HAS FIRST WOMAN PRESIDENT OF THE REPUBLIC

Dilma Rousseff foi eleita no segundo turno (31/10/2010)
Dilma Rousseff was elected in the second round (10/31/2010)

A posse de Dilma Roussef será dia primeiro de janeiro de 2011, valendo ressaltar que ela já estivera na Dinamarca (Copenhague) como registra a foto que se segue, feita no dia 17/12/2009, onde ela aparece entre os Ministros da China, India e Africa do Sul tratando de questões bilaterais de interesse do Brasil e estes países, representando o Presidente Luiz Inácio Lula da Silva.

Possession of Dilma Roussef will be in January 01, 2011, is worth highlighting that she has been in Denmark (Copenhagen) as mentioned in the photo below, made on 17.12.2009, where it appears between the Ministers of China, India and South Africa dealing with bilateral issues of interest to Brazil and these countries, representing President Luiz Inacio Lula da Silva.

A PRIMEIRA FALA DA MULHER MAIS PODEROSA DO BRASIL DEPOIS DE ANUNCIADA SUA VITÓRIA
FIRST SPEECH OF MOST POWERFUL WOMEN OF BRAZIL AFTER HIS VICTORY ANNOUNCED

No primeiro pronunciamento público, imediatamente à divulgação oficial de sua vitória (56,05%), a Presidente eleita Dilma Rousseff agradeceu ao povo brasileiro, e disse que defenderá a Constituição e a democracia, bem como enfatizará assistência aos mais pobres, a liberdade de imprensa e de manifestações religiosas, paz social, os direitos humanos, destacando que lutará para que as mulheres sejam mais valorizadas no mercado de trabalho, tendo, ainda, pregado o respeito à oposição.

In the first public pronouncement, immediately upon official release of his victory (56,05%), President-elect Dilma Rousseff thanked the Brazilian people, and said it will defend the constitution and democracy, and will emphasize assistance to the poor, freedom of press and religious expression, peace social, human rights, stressing that he will fight for women to be more valued in the labor market, and it also has preached respect for the opposition.

Que Deus continue a abençoá-las rica e poderosamente ao redor do globo, é a contínua oração de +Dom Moysés Barbosa (foto acima), Presidente do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!

May God continue to bless them rich and powerful around the globe. is the constant prayer of +Don Moyses Barbosa (photo above), President of International Evangelical Ministry Valuing the Life!

Falando a jornalistas, +Dom Moysés declarou: “Na primeira fala após o resultado oficial, a Presidente eleita confirmou seus compromissos, assegurando ações em perfeita harmonia com os princípios deste Ministério “Valorizando a Vida”, como assistência aos carentes, paz e justiça social, liberdade religiosa e de imprensa e valores fundamentais da pessoa humana”.

Speaking to reporters, +Don Moyses said: “The first speech after the official result, the President-elect has confirmed its commitment by ensuring actions in perfect harmony with the principles of this Ministry “Valuing the Life”, as assistance to the needy, peace and social justice, religious freedom and fundamental human values”.


HISTÓRIA ATRAVÉS DA FOTOGRAFIA
HISTORY THROUGH PHOTOGRAPHY

PRESIDENTE DO BRASIL RECEPCIONADO NA DINAMARCA
PRESIDENT OF BRAZIL HAS BEEN APPROVED IN DENMARK

O Presidente do Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, visitou a DINAMARCA, nos dias 12 e 13 de setembro de 2007 e naquele pai, juntamente com a Primeira-Dama Marisa Letícia, foi recepcionado pela nobreza com as honras de estilo.

The President of Brazil, Luiz Inacio Lula da Silva visited Denmark, on 12 and September 13, 2007 and that his father, along with First Lady Marisa Leticia, were welcomed with honors by the nobility of style.


Sua Alteza Rainha Margrethe e o Presidente no Aeroporto de Copenhague.
HRH Queen Margrethe and President at the airport of Copenhagen


Sua Alteza Rainha Margrethe, Presidente Lula, Marisa Letícia e Sua Alteza o Príncipe Consorte no Castelo de Fredensborg
HRH Queen Margrethe, President Lula, Marisa Leticia and the  HRH Prince Consort at the Fredensborg Castle


Suas Altezas Príncipe Frederik e a Princesa Mary na recepção ao Presidente brasileiro
Their Highnesses Prince Frederik and Princess Mary at the reception to the President of Brazil


Estas duas últimas fotos são do Jantar de Gala no Castelo de Fredensborg
These last two photos are of the Gala Dinner at the Fredensborg Castle


CASTELO DE FREDENSBORG
FREDENSBORG CASTLE


PRESIDENTE DA PETROBRÁS (BRASIL) RECEBEU EMBAIXADORES EUROPEUS
PRESIDENT OF PETROBRAS (BRAZIL) RECEIVED EUROPEAN AMBASSADORS

O Presidente da Petrobras, José Sergio Gabrielli de Azevedo (foto), recebeu dia 12/04/10 uma comitiva com 12 Embaixadores da União Européia, na sede da Petrobras. Durante o encontro foram apresentadas as operações da Companhia e os investimentos previstos para os próximos anos.

The President of Petrobras, José Sergio Gabrielli de Azevedo (photo), received on 12/04/10 with a retinue 12 Ambassadors of the European Union at the headquarters of Petrobras. During the meeting we presented the Company's operations and investments planned for the coming years.

Após falar sobre o plano de negócios e os desafios tecnológicos, de recursos humanos e da cadeia de fornecedores que o crescimento da Petrobras demanda, Gabrielli respondeu às dúvidas dos Embaixadores. Os principais temas abordados foram biocombustíveis, política de conteúdo nacional, capacitação de mão-de-obra e flexibilidade para atender a demanda do gás natural.

After talking about the business plan and technology challenges, human resources and supply chain that growth in demand Petrobras, Gabrielli said the doubts of Ambassadors. The main topics discussed were biofuels policy, domestic content, training of manpower and flexibility to meet the demand for natural gas.

A comitiva contou com Embaixadores da Áustria, Bélgica, Bulgária, Chipre, Espanha, Dinamarca, Finlândia, Reino Unido, República Tcheca, Suécia e Turquia.

The party was attended by Ambassadors from Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Spain, Denmark, Finland, United Kingdom, Czech Republic, Sweden and Turkey.


OLIMPÍADAS 2016
OLYMPICS 2016

Aqui o presidente lula, do Brasil, em Copenhague (Dinamarca), defendendo a candidatura do Rio deJaneiro às olimpíadas de 2016.

Here the president Lula, the brazil in Copenhagen (Denmark), defending the application of Rio de Janeiro the 2016 olympics.

Agradecemos os dinamarqueses pelo carinho com que receberam não apenas as autoridades do Brasil, mas também nossos atletas e tantos brasileiros que foram à Copenhague participar deste momento tão especial.

Thank the Danish by caring for what were received not only the authorities of Brazil, but also our athletes and many were the brazilian participation in Copenhagen special moment.

CONFERÊNCIA DA ONU SOBRE O CLIMA GLOBAL
UN CONFERENCE ON CLIMATE CHANGE

Representantes 192 países se reuniram em Copenhague (Dinamarca), de 07 a 18/12/09, participando da 15ª Conferência Internacional das Nações Unidas sobre Mudanças Climáticas.

O Brasil se fez presente, através de seu Presidente, Luiz Inácio Lula da Silva membros do ministério, ocasião em que manifestou disposição de colaborar com a redução da emissão de gases poluentes, trabalhando para que se consiga uma diminuição de 40% até 2020. O Brasil faz coro com a Dinamarca que também quer uma grande redução.

Representatives of 192 countries met in Copenhagen (Denmark) from 07 to 18/12/09, attending the 15th International Conference of the United Nations on Climate Change.

Brazil has done this through its President, Luiz Inácio Lula da Silva of the cabinet, when he expressed willingness to collaborate with the reduction of greenhouse gas emissions, working to get an 40% reduction by 2020. Brazil is the choir with Denmark which also wants a big reduction.

O presidente Lula reuniu seus ministros em Brasília antes de seguir para a Dinamarca: proposição de grande redução na emissão de gases poluentes.

President Lula gather your ministers in brazil before then for Denmark: propose big reduction in emissions of gaseous.


LULA DISCURSA COMO DEFENSOR INTRANSIGENTE DA PRESERVAÇÃO AMBIENTAL
LULA SPEECHES STAUNCH OF ENVIRONMENTAL CONSERVATION

RECONHECIMENTOS
RECOGNITION

Rose Canazzaro é uma artista brasileira que já conquistou reconhecimento internacional, pela excelência de suas telas. Na DINAMARCA este reconhecimento tem sido manifestado de forma expressiva, através das mensagens que lhe chegam no Brasil. É de se destacar que Rose, apesar de ter todo o seu tempo absorvido pela pintura, ainda encontra espaço para se dedicar às obras de cunho social, não deixando de atender aos apelos de seu bondoso coração, com o qual faz alegres e coloridas as vidas de tantas pessoas carentes, a exemplo do que faz com seus quadros.

Rose Canazzaro is a Brazilian artist who has won international recognition for the excellence of his paintings. In the DENMARK this recognition has been expressed in an expressive way, through the messages that arrive in Brazil. It should be noted that Rose, despite all his time absorbed in painting, still finds room to devote to the work of social, not leaving to heeding calls for her kind heart, with which is happy and colorful lives so many needy people, like what you do with your pictures.


BRASIL E DINAMARCA - DEBATE SOBRE MUDANÇAS CLIMÁTICAS
BRAZIL AND DENMARK - DEBATE ON CLIMATE CHANGE


ENTRE AS BANDEIRAS DO BRASIL E DA DINAMARCA, O MINISTRO DO MEIO AMBIENTE DINAMARQUÊS TROELS LUND POULSEN
BETWEEN THE FLAGS OF BRAZIL AND OF DENMARK, THE MINISTER OF ENVIRONMENT DANISH TROELS LUND POULSEN

Foi realizado um importante encontro empresarial na FIESP - Federação das Indústrias (São Paulo - Brasil), em 10/09/09, sobre cooperação ambiental entre o Brasil e a DINAMARCA, debatendo mudanças climáticas.

We carried out an important business meeting at FIESP - Federation of Industries (Sao Paulo - Brazil), on 10/09/09, on environmental cooperation between Brazil and Denmark, discussing climate change.

Houve diversas palestras proferidas pelos representantes das delegações dos dois países, destacando-se a participação do ministro do Meio Ambiente da Dinamarca, Troels Lund Poulsen, seguidas de rodada de negócios.

There have been several lectures given by representatives of delegations of both countries, highlighting the participation of Minister of Environment of Denmark, Troels Lund Poulsen, followed by the business round.


PRIMEIRO-MINISTRO DA  DINAMARCA PARTICIPOU DE INAUGURAÇÃO DE FÁBRICA NO BRASIL
PRIME-MINISTER OF DENMARK PARTICIPATED IN THE OPENING FACTORY IN BRAZIL


MINISTRO HÉLIO COSTA
MINISTER HELIO COSTA


PRIME-MINISTER ANDERS FOGH RASMUSSEN

A cerimônia de inauguração de uma fábrica da DINAMARCA no Brasil - Unidade Industrial Novo Nordisk, na cidade de  Montes Claros, dia 26/04/07, contou não apenas com a presença do Vice-Presidente da República José Alencar e do  Senador e Ministro das Comunicações Hélio Costa, ambos do Brasil, mas também do Primeiro-Ministro da Dinamarca, Anders Fogh Rasmussen, que foi recebido no Brasil pelo Presidente Luiz Inácio Lula da Silva.

The opening ceremony of a factory in Brazil DENMARK - Industrial Unit Novo Nordisk, the city of Montes Claros, 26/04/07 days, said not only with the Vice-President José Alencar and Senator and Minister for Communications Hélio Costa, both of Brazil, but also the Prime-Minister of Denmark, Anders Fogh Rasmussen, who was received in Brazil by President Luiz Inácio Lula da Silva.

Trata-se do maior complexo para a fabricação de insulina da América Latina, que encontrou no Estado de Minas Gerais a mão-de-obra especializada para seu ramo de atividades.

This is the largest complex for the production of insulin in Latin America, which found the state of Minas Gerais the labor force specialized to their field of activities.

Presente no Brasil desde o início da década de 1990, a Novo Nordisk da Dinamarca consolidou sua presença no país em 2002.

Present in Brazil since the early 1990, Novo Nordisk of the Denmark, has consolidated its presence in the country in 2002.


DIA INTERNACIONAL DA MULHER
INTERNATIONAL WOMEN'S DAY

No dia 8 de Março o Departamento Feminino do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida! presta suas homenagens às mulheres de todos os países.

On 8 March, Women Department of the International Evangelical Ministry Valuing the Life! pay their respects to women of all countries.

Esta data foi oficialmente definida como o DIA INTERNACIONAL DA MULHER em uma conferência internacional realizada na Dinamarca em 1910, e em 1975, com a efervescência do movimento feminista, entrou definitivamente para o calendário das Nações Unidas.

This date was officially set as the INTERNATIONAL WOMEN'S DAY at an international conference held in Denmark in 1910, and 1975, with the effervescence of the feminist movement, entered for the calendar of the United Nations.

Nas comemorações é inevitável trazer à lembrança os lastimáveis fatos de 1857 (de todos conhecidos) e, também, não se pode deixar de evidenciar este grande país, a DINAMARCA, que sediou tão importante conclave mundial.

To celebrate the inevitable call to mind the lamentable events of 1857 (known to everyone) and also can not fail to highlight this great country, DENMARK, which hosted such an important global conclave.


Agradecemos suas visitas. Voltem sempre.
Thanks for your visits. Come back ever.
Vi sætter pris på dit besøg. Komme tilbage.


 

 

“... o Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares” (Josué 1, 9)
“... The Lord your God is with you wherever you for floors” (Joshua 1, 9)

IMPORTANTE
IMPORTANT

As estatísticas das visitas a esta página registram, em todos os continentes, milhares de visualizações sem identificação da origem. Colabore conosco, passando-nos um E-Mail informando seu país, uma vez só, se possível no primeiro acesso a qualquer dos nossos conteúdos. Aproveite e nos mande uma sugestão. Assim poderemos divulgar dados mais precisos quanto ao nosso alcance. Ficaremos gratos e estaremos orando por sua vida.

The statistics of visits to this page book, on all continents, thousands of impressions without identifying the source. Collaborate with us, passing us an e-mail stating your country, once, if possible in the first access to any of our content. So we may disclose more detailed data as we can. Enjoy and send us a suggestion. We will be grateful and will be praying for your life.