MINISTÉRIO EVANGÉLICO INTERNACIONAL VALORIZANDO A VIDA!
INTERNATIONAL EVANGELIC MINISTRY VALUING THE LIFE!
= PAÍSES ALCANÇADOS PELO MINISTÉRIO =
= COUNTRIES IMPACTED =


= Áustria =
= Austria =

É prazeroso, não apenas para Sua Excelência Reverendíssima o Bispo Primaz do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!, mas também para todos da equipe ministerial, quando se registram acessos vindos da Áustria. É uma das grandes nações do continente europeu (Europa Central) e a presença no Ministério nos enriquece, pois a Áustria é celeiro dos grandes nomes da música, da pintura, da poesia e outras manifestações artísticas de relevo mundialmente reconhecidas.
It is pleasurable, not only for His Excellency Reverend Bishop Primate of the Evangelical Ministry International Valuing the Life!, But also for all of the ministerial team, when you register online from Austria. One of the great nations of Europe (Central Europe) in the Ministry and the presence enriches us, because Austria is the barn of the great names of music, painting, of poetry and other artistic expressions of relief worldwide recognized.
Queremos dizer que teremos muita satisfação em receber sugestões de tão nobre nação, objetivando aperfeiçoar ainda mais a atuação deste Ministério fora da América do Sul, continente onde tem sua sede (Brasil).
We say that we very pleased to receive suggestions of noble nation, to further refine the performance of the Ministry outside of South America continent where it has its headquarters (Brazil).
BRASIL TEM PRIMEIRA MULHER NA PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA
BRAZIL HAS FIRST WOMAN PRESIDENT OF THE REPUBLIC
Dilma Rousseff foi eleita no segundo turno (31/10/2010)
Dilma Rousseff was elected in the second round (10/31/2010)


Dilma Rousseff declarou em Paris, dia 15 de junho de 2010, que “os bancos internacionais não temem sua eleição para o Palácio do Planalto”, sendo que tal garantia foi dada após algumas preocupações manifestadas pelo Instituto Internacional de Finanças, em Viena, na Áustria.
Dilma Rousseff said in Paris on June 15, 2010, that “international banks do not fear his election to the Presidential Palace”, with such assurance was given after some concerns expressed by the International Institute of Finance in Vienna, Austria.
A PRIMEIRA FALA DA MULHER MAIS PODEROSA DO BRASIL DEPOIS DE ANUNCIADA SUA VITÓRIA
FIRST SPEECH OF MOST POWERFUL WOMEN OF BRAZIL AFTER HIS VICTORY ANNOUNCED

No primeiro pronunciamento público, imediatamente à divulgação oficial de sua vitória, a Presidente eleita Dilma Rousseff agradeceu ao povo brasileiro, e disse que defenderá a Constituição e a democracia, bem como enfatizará assistência aos mais pobres, a liberdade de imprensa e de manifestações religiosas, paz social, os direitos humanos, destacando que lutará para que as mulheres sejam mais valorizadas no mercado de trabalho, tendo, ainda, pregado o respeito à oposição.
In the first public pronouncement, immediately upon official release of his victory, President-elect Dilma Rousseff thanked the Brazilian people, and said it will defend the constitution and democracy, and will emphasize assistance to the poor, freedom of press and religious expression, peace social, human rights, stressing that he will fight for women to be more valued in the labor market, and it also has preached respect for the opposition.
Ela venceu o pleito (56,05%) no Brasil e tomará posse dia primeiro de janeiro de 2011 com esta convicção.
She won the elections (56,05%) in Brazil and will take office in January 01, 2011, with this conviction.

Que Deus continue a abençoá-las rica e poderosamente ao redor do globo, é a contínua oração de +Dom Moysés Barbosa (foto acima), Presidente do Ministério Evangélico Internacional Valorizando a Vida!
May God continue to bless them rich and powerful around the globe. is the constant prayer of +Don Moyses Barbosa (photo above), President of International Evangelical Ministry Valuing the Life!
Falando a jornalistas, +Dom Moysés declarou: “Na primeira fala após o resultado oficial, a Presidente eleita confirmou seus compromissos, assegurando ações em perfeita harmonia com os princípios deste Ministério “Valorizando a Vida”, como assistência aos carentes, paz e justiça social, liberdade religiosa e de imprensa e valores fundamentais da pessoa humana”.
Speaking to reporters, +Don Moyses said: “The first speech after the official result, the President-elect has confirmed its commitment by ensuring actions in perfect harmony with the principles of this Ministry “Valuing the Life”, as assistance to the needy, peace and social justice, religious freedom and fundamental human values”.
ÁUSTRIA TEM ATRAÇÕES APRECIADAS POR TODAS AS NACIONALIDADES
AUSTRIA ATTRACTION HAS APPRECIATED BY ALL NATIONALITIES
Há locais na Áustria que, pelas mais diferentes feições, despertam a atenção de turistas de todos os países ao redor do globo, os quais estaremos estampando aqui prazerosamente.
There are places in the Austria who, through bathing suits different features, attract the attention of tourists from all countries around the globe, which will be published here happily.
Palácio de Schonbrunn
Schonbrunn Palace

Viena é a capital Austriaca e também capital da música clássica, com muita arte e cultura para oferecer, sendo comum escutar-se as valsas de Johann Strauss (pai e filho) em nesta bela cidade europeia, que nos brinda com a imagem acima - Palácio de Schonbrunn, também conhecido como Palácio de Versalhes de Viena, com jardins que retratam os gostos, interesses e aspirações dos sucessivos monarcas da Casa de Habsburgo, sendo importante dizer que a UNESCO considera o Palácio de Schönbrunn como Patrimônio Cultural da Humanidade.
Vienna is the Austrian capital and also the capital of classical music, art and culture with much to offer, it is common to listen to the waltzes of Johann Strauss (father and son) in this beautiful European city, which offers us the image above - Palace of Schonbrunn, also known as the Versailles Palace in Vienna, with gardens that reflect the tastes, interests and aspirations of successive Habsburg monarchs, it is important to say that UNESCO considers Schönbrunn Palace as World Cultural Heritage.
Catedral de Salzburgo
Salzburg Cathedral

A Catedral de Salzburgo, situada no coração da cidade austríaca (Salzburgo), tem estilo barroco e é dedicada a Saint Rupert e nela se deu o batismo de Mozart, sendo que foi parcialmente danificada durante a Segunda Guerra Mundial, mas foi completamente restaurada em 1959.
The Salzburg Cathedral, situated in the heart of city austrian (Salzburg), has a baroque style and is dedicated to Saint Rupert and it took the baptism of Mozart, and was partly damaged during World War II, but was completely restored in 1959.
Se um dos nossos internautas apresentar sugestão de imagem para inserir aqui, fique à vontade, pois examinaremos com muito carinho e atenção.
If one of our surfers want to submit suggestion to insert image here, feel free, because we will examine with great care and attention.
HISTÓRIA ATRAVÉS DA FOTOGRAFIA
HISTORY THROUGH PHOTOGRAPHY
“CANARINHOS DE PETRÓPOLIS” (BRASIL) NA ÁUSTRIA
“CANARINHOS PETROPOLIS” (BRAZIL) IN AUSTRIA


O Coral “Canarinhos de Petrópolis”, da cidade de Petrópolis (Brasil) foi fundado em 15 de agosto de 1942, e tem feito inúmeras apresentações em diferentes pontos do território nacional, sendo sempre muito aplaudido pela excelência de seu trabalho.
The Coral “Canarinhos Petropolis”, the city of Petropolis (Brazil) was founded on August 15, 1942, and has made numerous presentations in different parts of the country, being always much applauded by the excellence of their work.
Já foram feitas também muitas audições fora do Brasil, especialmente no ano de 2000, ocasião em que cantaram em dezenas de cidades europeias, em pelo menos quatro países: Portugal, Itália, Alemanha e Áustria.
Have been made too many hearings outside of Brazil, especially in 2000, when he sang in dozens of European cities, at least four countries: Portugal, Italy, Germany and Austria.
A primeira viagem internacional dos “Canarinhos de Petrópolis” se deu em 1974.
The first international trip of “Canarinhos Petropolis” came in 1974.
BRASIL RECEPCIONA EMBAIXADORES
BRAZIL GREETS AMBASSADORS

O Presidente Luiz Inácio Lula da Silva, do Brasil, recebeu no dia 22/07/2010, na Sala de Audiências do Palácio do Planalto, as cartas credenciais dos Embaixadores da República Helênica, Andonios Nicolaids, da República da ÁUSTRIA, Werner Brandstetter (foto) e da República do Sudão, Rahamtalla Mohamed Osman.
President Luiz Inacio Lula da Silva of Brazil, received on 7/22/2010, in Courtroom of the Planalto Palace, the credentials of Ambassadors of the Hellenic Republic, Andonios Nicolaids, the Republic of Austria, Werner Brandstetter (photo) and Republic of Sudan, Rahamtalla Mohamed Osman.
PRESIDENTE DA PETROBRÁS (BRASIL) RECEBEU EMBAIXADORES EUROPEUS
PRESIDENT OF PETROBRAS (BRAZIL) RECEIVED EUROPEAN AMBASSADORS
O Presidente da Petrobras, José Sergio Gabrielli de Azevedo (foto), recebeu dia 12/04/10 uma comitiva com 12 Embaixadores da União Européia, na sede da Petrobras. Durante o encontro foram apresentadas as operações da Companhia e os investimentos previstos para os próximos anos.
The President of Petrobras, José Sergio Gabrielli de Azevedo (photo), received on 12/04/10 with a retinue 12 Ambassadors of the European Union at the headquarters of Petrobras. During the meeting we presented the Company's operations and investments planned for the coming years.
Após falar sobre o plano de negócios e os desafios tecnológicos, de recursos humanos e da cadeia de fornecedores que o crescimento da Petrobras demanda, Gabrielli respondeu às dúvidas dos Embaixadores. Os principais temas abordados foram biocombustíveis, política de conteúdo nacional, capacitação de mão-de-obra e flexibilidade para atender a demanda do gás natural.
After talking about the business plan and technology challenges, human resources and supply chain that growth in demand Petrobras, Gabrielli said the doubts of Ambassadors. The main topics discussed were biofuels policy, domestic content, training of manpower and flexibility to meet the demand for natural gas.
A comitiva contou com Embaixadores da Áustria, Bélgica, Bulgária, Chipre, Espanha, Dinamarca, Finlândia, Reino Unido, República Tcheca, Suécia e Turquia.
The party was attended by Ambassadors from Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Spain, Denmark, Finland, United Kingdom, Czech Republic, Sweden and Turkey.
VIENA É O LOCAL DO DIA DO LIONS COM AS NAÇÕES UNIDAS DE 2010
VIENNA IS THE SITE OF THE LIONS DAY WITH THE UNITED NATIONS 2010

Os escritórios das Nações Unidas em Viena, na ÁUSTRIA, serão o local do 32º DIA DO LIONS com as Nações Unidas, que será realizado em 26 de março de 2010. Leões de todo o mundo, inclusive do Brasil, como acontece em todas as programações relevantes, estarão participando deste grande evento internacional em Viena.
The UN offices in Vienna, AUSTRIA, will be the site of the 32 Lions Day with the United Nations, to be held on March 26, 2010. Lions around the world, including Brazil, as in all relevant settings, will be participating in this major international event in Vienna.
O ex-presidente internacional Wroblewski dará as boas-vindas aos Leões. O presidente do Lions Club International Eberhard J. Wirfs e palestrantes convidados da ONU enfatizarão a importância do trabalho humanitário. (14/03/10)
The former international president Wroblewski will welcome the Lions. The president of Lions Club International Eberhard J. Wirfs and invited speakers from UN emphasize the importance of humanitarian work.
HISTÓRIA ATRAVÉS DAS FOTOGRAFIAS
HISTORY THROUGH OF THE PHOTOGRAPHY

O Presidente Luiz Inácio Lula da Silva, do Brasil, e o Presidente Heinz Fischer, da ÁUSTRIA, passam em revista as tropas durante visita oficial do governante brasileiro à nação austríaca, em maio de 2006.
President Luiz Inácio Lula da Silva of Brazil and President Heinz Fischer, Austria, to review the troops during an official visit to the Brazilian minister of the Austrian nation in May 2006.

Aqui, em primeiro plano, o Primeiro-Ministro da ÁUSTRIA, Alfred Gusenbauer (esquerda), sendo recebido pelo Presidente Lula, do Brasil, no Ministério das Relações Exteriores em Brasília, dia 13/05/08.
Here, in the foreground, the Prime-Minister of Austria, Alfred Gusenbauer (left) being received by President Lula of Brazil, the Ministry of Foreign Affairs in Brasilia, dia 13/05/08.
A autoridade austríaca, em visita oficial, foi homenageada com um almoço pelo governante brasileiro.
The Austrian authority, in official visit, was honored with a luncheon by the ruler of Brazil.
ÁUSTRIA/UNIDO: PARTICIPANDO DA ORGANIZAÇÃO DE EVENTO INTERNACIONAL
AUSTRIA/UNIDO: PARTICIPATING IN THE ORGANIZATION OF INTERNATIONAL CONFERENCE

A Organização das Nações Unidas para o Desenvolvimento Industrial (UNIDO), com sede na ÁUSTRIA, é uma agência das Nações Unidas que ajuda países em desenvolvimento e países com economias em transição a lutar contra a marginalização no mundo globalizado. A organização mobiliza conhecimento, instrumentos, informação e tecnologia para promover uma economia competitiva e com crescimento de produtividade.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), established in Austria, is an agency of the United Nations to help developing countries and countries with economies in transition to fight against marginalization in the globalized world. The organization mobilizes knowledge, tools, information and technology to promote a healthy competitive and productivity growth.
Ela foi uma das entidades organizadoras e, também, participante do 1º Encontro de Educação Corporativa Brasil/Europa,realizado nos dias 11 e 12 de junho de 2008, em Portugal (Universidade do Porto), e com a presença de várias instituições do Brasil.
She was one of the organizers and also participating in the 1st Meeting of the Corporate Education Brazil and Europe, held on 11 and 12 June 2008, in Portugal (Porto University), and the presence of several institutions in Brazil.
Agradecemos suas visitas. Venham novamente.
Thanks for your visits. Come again.
Vielen Dank für Ihren Besuch. Kommen Sie wieder.
“... o Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares” (Josué 1, 9)
“... The Lord your God is with you wherever you for floors” (Joshua 1, 9)
IMPORTANTE
IMPORTANT
As estatísticas das visitas a esta página registram, em todos os continentes, milhares de visualizações sem identificação da origem. Colabore conosco, passando-nos um E-Mail informando seu país, uma vez só, se possível no primeiro acesso a qualquer dos nossos conteúdos. Aproveite e nos mande uma sugestão. Assim poderemos divulgar dados mais precisos quanto ao nosso alcance. Ficaremos gratos e estaremos orando por sua vida.
The statistics of visits to this page book, on all continents, thousands of impressions without identifying the source. Collaborate with us, passing us an e-mail stating your country, once, if possible in the first access to any of our content. So we may disclose more detailed data as we can. Enjoy and send us a suggestion. We will be grateful and will be praying for your life.






























































